Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 79 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13

Parallel PSA 79:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 79:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVHelp_us Oh_god_of salvation_of_our on the_matter_of the_glory_of your(ms)_name and_deliver_us and_forgive on sins_of_our for_the_sake_of name’s_of_your.

UHBאַֽל־תִּזְכָּר־לָ⁠נוּ֮ עֲוֺנֹ֪ת רִאשֹׁ֫נִ֥ים מַ֭הֵר יְקַדְּמ֣וּ⁠נוּ רַחֲמֶ֑י⁠ךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד׃
   (ʼal-tizkār-lā⁠nū ˊₐōnot riʼshonim mahēr yəqaddəmū⁠nū raḩₐmey⁠kā kiy dallōnū məʼod.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριε ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον ἡμᾶς, καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου, καὶ σωθησόμεθα· διάψαλμα.
   (Kurie ho Theos tōn dunameōn epistrepson haʸmas, kai epifanon to prosōpon sou, kai sōthaʸsometha; diapsalma. )

BrTrTurn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. Pause.

ULTDo not hold the sins of our forefathers against us;
 ⇔ may your merciful actions come to us,
 ⇔ for we are very low.

USTDo not punish us because of the sins that our ancestors committed!
 ⇔ Act mercifully toward us now
 ⇔ because we are very discouraged.

BSB  ⇔ Do not hold past sins against us;
 ⇔ let Your compassion come quickly,
 ⇔ for we are brought low.


OEBDo not remember against us our ancestors’ sins;
 ⇔ O meet us soon with your pity,
 ⇔ for utterly weak are we.

WEBBEDon’t hold the iniquities of our forefathers against us.
 ⇔ Let your tender mercies speedily meet us,
 ⇔ for we are in desperate need.

WMBB (Same as above)

NETDo not hold us accountable for the sins of earlier generations!
 ⇔ Quickly send your compassion our way,
 ⇔ for we are in serious trouble!

LSVDo not remember for us the iniquities of forefathers,
Hurry, let Your mercies go before us,
For we have been very weak.

FBVDon't hold the sins of our forefathers against us! Come to us quickly for we desperately need your compassion.

T4TDo not punish us because of the sins that our ancestors committed!
 ⇔ Be merciful to us now/quickly,
 ⇔ because we are very discouraged.

LEB•  let your mercies meet us quickly •  because we are brought very low.

BBEDo not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.

MoffRemember not our fathers’ sins against us;
 ⇔ let thy compassion hasten to our need,
 ⇔ for we are low indeed.

JPSRemember not against us the iniquities of our forefathers; let Thy compassions speedily come to meet us; for we are brought very low.

ASVRemember not against us the iniquities of our forefathers:
 ⇔ Let thy tender mercies speedily meet us;
 ⇔ For we are brought very low.

DRAO God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.

YLTRemember not for us the iniquities of forefathers, Haste, let Thy mercies go before us, For we have been very weak.

DrbyRemember not against us the iniquities of [our] forefathers; let thy tender mercies speedily come to meet us: for we are brought very low.

RVRemember not against us the iniquities of our forefathers: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

WbstrO remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily succor us: for we are brought very low.

KJB-1769O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.[fn]
   (O remember not against us former iniquitys: let thy/your tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. )


79.8 former…: or, the iniquities of them that were before us

KJB-1611[fn][fn]O remember not against vs former iniquities, let thy tender mercies speedily preuent vs: for we are brought very low.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


79:8 Esa.64.9.

79:8 Or, the iniquities of them that were before vs.

BshpsO remember not against vs sinnes that be past, with all speede let thy tender mercy preuent vs: for we are brought very lowe.
   (O remember not against us sins that be past, with all speede let thy/your tender mercy prevent us: for we are brought very lowe.)

GnvaRemember not against vs the former iniquities, but make haste and let thy tender mercies preuent vs: for we are in great miserie.
   (Remember not against us the former iniquitys, but make haste and let thy/your tender mercies prevent us: for we are in great miserie. )

CvdlO remebre not oure olde synnes, but haue mercy vpon vs (& that soone) for we are come to greate mysery.
   (O remebre not our old sins, but have mercy upon us (& that soone) for we are come to great mysery.)

WyclGod of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
   (God of virtuees, turn thou/you us; and show thy/your face, and we should be safe.)

LuthGedenke nicht unserer vorigen Missetat; erbarm dich unser bald, denn wir sind fast dünne worden.
   (Gedenke not unserer previous Missetat; erbarm you/yourself unser bald, because we/us are nearly dünne worden.)

ClVgDeus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.[fn]
   (God virtutum, converte we, and ostende face your, and salvi erimus. )


79.8 Deus virtutum. AUG. Desiderantis mos est frequenter repetere quæ tantis precibus orat.


79.8 God virtutum. AUG. Desiderantis mos it_is frequenter repetere which tantis precibus orat.


TSNTyndale Study Notes:

79:8 The people’s accumulation of past sins contributed to the Exile (2 Kgs 17:7-23; 24:3-4); however, the people perished because of their own sins (Jer 31:30; Ezek 18:20).


UTNuW Translation Notes:

Do not hold the sins of our forefathers against us

(Some words not found in UHB: not remember to/for=us iniquities former quickly come_~_tomeet,us compassion_of,your that/for/because/then/when brought_~_low very )

Alternate translation: “Do not continue to remember the sins of our forefathers and punish us for them” or “Forgive us for the sins of our forefathers”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

we are very low

(Some words not found in UHB: not remember to/for=us iniquities former quickly come_~_tomeet,us compassion_of,your that/for/because/then/when brought_~_low very )

The writer speaks of the people being weak and discouraged as if they were in a low position. Alternate translation: “we are very weak” or “we are very discouraged”

BI Psa 79:8 ©