Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 50:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 50:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_call_on_me in/on_day of_trouble deliver_you and_honor_me.

UHBזְבַ֣ח לֵ⁠אלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְ⁠שַׁלֵּ֖ם לְ⁠עֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽי⁠ךָ׃ 
   (zəⱱaḩ lē⁠ʼlohiym tōdāh və⁠shallēm lə⁠ˊelyōn nədārey⁠kā.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Offer to God the sacrifice of thanksgiving,
 ⇔ and pay your vows to the Most High.

UST The sacrifice that I really want is that you thank me
⇔ and do all that you have promised to do.


BSB Sacrifice a thank offering to God,
⇔ and fulfill your vows to the Most High.

OEB Offer to God a thank-offering,
⇔ pay the Most High your vows.

WEB Offer to God the sacrifice of thanksgiving.
⇔ Pay your vows to the Most High.

NET Present to God a thank-offering!
 ⇔ Repay your vows to the sovereign One!

LSV Sacrifice to God confession,
And complete your vows to the Most High.

FBV Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,

T4T The sacrifice that I really want is that you thank me
⇔ and do all that you have promised to do.

LEB•  and pay your vows to the Most High.

BBE Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;

MOF No, offer to God thanks as a sacrifice,
⇔ and pay your vows to the Most High;

JPS Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;

ASV Offer unto God the sacrifice of thanksgiving;
 ⇔ And pay thy vows unto the Most High;

DRA Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.

YLT Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.

DBY Offer unto [fn]God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;


50.14 Elohim

RV Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High:

WBS Offer to God thanksgiving; and pay thy vows to the Most High:

KJB Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
  (Offer unto God thanksgiving; and pay thy/your vows unto the most High: )

BB Offer vnto God prayse: and pay thy vowes vnto the most hyghest.
  (Offer unto God prayse: and pay thy/your vowes unto the most hyghest.)

GNV Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
  (Offer unto God praise, and pay thy/your vowes unto the most High, )

CB Offre vnto God prayse and thankesgeuynge, and paye thy vowes vnto the most hyest.
  (Offre unto God prayse and thanksgeuynge, and pay thy/your vowes unto the most hyest.)

WYC Yiue thou to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou me with the principal spirit.
  (Yiue thou/you to me the gladnesse of thyn helthe; and conferme thou/you me with the principal spirit.)

LUT Opfere GOtt Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
  (Opfere God Dank and bezahle to_him Höchsten your Gelübde!)

CLV Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.[fn]
  (Redde mihi lætitiam salutaris tui, and spiritu principali confirma me.)


50.14 Spiritu principali. AUG. Notant hic quidam Trinitatem in Deo, qui est spiritus, cum non corpus; per spiritum rectum, Filium; Spiritum sanctum, suo nomine, per spiritum principalem, Patrem. CASS. Spiritum prophetiæ qui sibi omnibus pretiosior est, robur solum petit non auferri, tacens de cæteris.


50.14 Spiritu principali. AUG. Notant this quidam Trinitatem in Deo, who it_is spiritus, when/with not/no corpus; per spiritum rectum, Son; Spiritum sanctum, his_own nomine, per spiritum principalem, Patrem. CASS. Spiritum prophetiæ who sibi omnibus pretiosior it_is, robur solum petit not/no auferri, tacens about cæteris.

BRN Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy [fn]directing Spirit.


50:14 Gr. governing.

BrLXX Ἀπόδος μοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου, πνεύματι ἡγεμονικῷ στήριξόν με.
  (Apodos moi taʸn agalliasin tou sōtaʸriou sou, pneumati haʸgemonikōi staʸrixon me. )


TSNTyndale Study Notes:

50:14 Thankfulness means looking beyond self-interest to express gratitude for God’s blessings (see 51:15-17; 54:6).
• True sacrifice requires offering one’s self to the glory of God (50:23; Rom 12:1-2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

Offer to God

(Some words not found in UHB: offer to,God sacrifice_of_thanksgiving and,pay to,most_high vows,your )

Here God refers to himself. Alternate translation: “Offer to me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

pay your vows to the Most High

(Some words not found in UHB: offer to,God sacrifice_of_thanksgiving and,pay to,most_high vows,your )

The writer speaks of “vows” as if they are currency which a person pays to God. Alternate translation: “fulfill your vows to the Most High” or “do what you have promised the Most High to do”

BI Psa 50:14 ©