Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 56 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 56:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 56:0 ©

(All still tentative.)

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֤חַ ׀ עַל־י֬וֹנַת אֵ֣לֶם רְ֭חֹקִים לְ⁠דָוִ֣ד מִכְתָּ֑ם בֶּֽ⁠אֱחֹ֨ז אֹת֖⁠וֹ פְלִשְׁתִּ֣ים בְּ⁠גַֽת׃ 

BrLXX

BrTr


ULTFor the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath.

WEBBEFor the Chief Musician. To the tune of “Silent Dove in Distant Lands.” A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; according to the yonath-elem-rechovim style; a prayer of David, written when the Philistines captured him in Gath.

FBVFor the music director. According to “Dove on Distant Oaks.” A psalm (miktam) of David concerning the time the Philistines captured him in Gath.

BBETo the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. To the tune of “Dove in isles afar.” A golden ode sung by David when the Philistines held him in Gath.

ASVFor the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. A Psalm of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.

DrbyTo the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.

RVFor the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. A Psalm of David: Michtam: when the Philistines took him in Gath.

KJB-1769To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.

KJB-1611¶ To the chiefe musician vpon Ionath Elem Rechokim, Michtam of Dauid, when the Philistines tooke him in Gath.
   (¶ To the chief musician upon Yonath Elem Rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.)


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 56 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 56 is a psalm of supplication or lament. It includes all the basic elements of that type of psalm. (Some elements are repeated.) See the discussion of the types of psalms in the introduction to the book of Psalms. 1. Cry for help (1a) 2. Description of troubles (1b–2) 3. Statement of trust (3–4) 4. Description of troubles (5–6) 5. Petition (7–8) 6. Statement of trust (9–11) 7. Vow of praise (12–13)The superscription to this psalm identifies it as a “miktam.” See the discussion of that term in the introduction to Psalms.As its superscription indicates, the background to this psalm is an episode related in [1 Samuel 21:10–15](../1sa/21/10.md) in which David fled from King Saul to the Philistine city of Gath, and the Philistines, recognizing that he was a great Israelite military commander, imprisoned him. It may be helpful to read that episode before translating this psalm.

Translation Issues in This Psalm

Variation between “you” and “he”

In verses 1–3, 8, and 12, David addresses God directly as “you.” In verses 4 and 9–11, he speaks about him as “God.” This variation of pronouns reflects the flow of a psalm of supplication from a cry for help to a description of troubles and statement of trust to a petition to a vow of praise. However, if it would not be natural in your language to switch back and forth between second-person and third-person pronouns, you could use second-person pronouns throughout the psalm, as some versions do. For example, in verses 4, 10, and 11, you might say “I praise your word” and “in you, God, I trust.” In verse 9, you might say “you, God, are for me.”

Note 1 topic: translate-unknown

לַ⁠מְנַצֵּ֤חַ

(la⁠mənaʦʦēaḩ)

See how you translated the term “chief musician” in the superscription to Psalm 4. Alternate translation: [For the leader of worship music] or [For the music director]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

עַל־י֬וֹנַת אֵ֣לֶם רְ֭חֹקִים

(ˊal-yōnat ʼēlem rəḩoqīm)

See how you translated the similar expression “On Sheminith” in the superscription to Psalm 6. Alternate translation: [Set to the tune Yonath Elem Rehoqim] or [Perform in the Yonath Elem Rehoqim style]

Note 3 topic: translate-names

י֬וֹנַת אֵ֣לֶם רְ֭חֹקִים

(yōnat ʼēlem rəḩoqīm)

The words that the ULT translates as A Faraway Silent Dove could also mean “A Dove on Distant Oaks.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT. Alternate translation: [A Dove on Distant Oaks]

Note 4 topic: translate-transliterate

מִכְתָּ֑ם

(miktām)

The superscription to this psalm identifies it as a miktam. Since the meaning of this word is not certain, you may wish to represent it in its Hebrew form and spell it the way it sounds in your language. See the discussion of that term in the Introduction to Psalms.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

בֶּֽ⁠אֱחֹ֨ז אֹת֖⁠וֹ פְלִשְׁתִּ֣ים בְּ⁠גַֽת

(be⁠ʼₑḩoz ʼot⁠ō fəlishtim bə⁠gat)

This superscription is referring to events related in [1 Samuel 21:10–15](../1sa/21/10.md). If it would be helpful to your readers, you could describe these events more fully. Alternate translation: [David wrote this song when he fled from Saul to the Philistine city of Gath, hoping he would be safe there, but the Philistines seized him]

BI Psa 56:0 ©