Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 56 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_stir_up_trouble they_lie_hidden[fn] they steps_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my.
56:7 Note: KJB: Ps.56.6
56:7 OSHB variant note: יצפינו: (x-qere) ’יִצְפּ֗וֹנוּ’: lemma_6845 n_1.1 morph_HVqi3mp id_19Djm יִצְפּ֗וֹנוּ
UHB 7 יָג֤וּרוּ ׀ יִצְפּ֗וֹנוּ[fn] הֵ֭מָּה עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃ ‡
(7 yāgūrū yiʦpōnū hēmmāh ˊₐqēⱱay yishmorū kaʼₐsher qiūū nafshiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K יצפינו
BrLXX Ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ὁ Θεὸς, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου.
(Hupsōthaʸti epi tous ouranous ho Theos, kai epi pasan taʸn gaʸn haʸ doxa sou. )
BrTr Be thou exalted, O God, above the heavens; and thy glory above all the earth.
ULT They gather themselves together, they hide themselves,
⇔ and they mark my steps,
⇔ just as they have waited for my life.
UST In order to cause trouble for me, they hide
⇔ and watch everything that I do,
⇔ waiting for an opportunity to kill me.
BSB They conspire, they lurk,
⇔ they watch my steps
⇔ while they wait to take my life.
OEB banded together in secret,
⇔ watching my every step,
⇔ as those who hope for my death.
WEBBE They conspire and lurk,
⇔ watching my steps.
⇔ They are eager to take my life.
WMBB (Same as above)
NET They stalk and lurk;
⇔ they watch my every step,
⇔ as they prepare to take my life.
LSV They assemble, they hide, they watch my heels,
When they have expected my soul.
FBV They gather together in their hiding places to keep watch on me, hoping to kill me.
T4T In order to cause trouble for me, they hide
⇔ and watch everything that I do,
⇔ waiting for an opportunity to kill me [MTY].
LEB • They attack,[fn] they hide, they watch my steps ,[fn] as they lie in wait for my life.
BBE They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.
Moff they are in league for evil, and they lurk,
⇔ dogging my steps, like murderers.
JPS (56-7) They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
ASV They gather themselves together, they hide themselves,
⇔ They mark my steps,
⇔ Even as they have waited for my soul.
DRA Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
YLT They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
Drby They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
RV They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
Wbstr They assemble themselves, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
KJB-1769 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
KJB-1611 They gather themselues together; they hide themselues, they marke my steps when they wait for my soule.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps They flocke together, they kepe them selues close: they marke my steppes, that they may lye in wayte for my soule.
(They flock together, they keep themselves close: they mark my steps, that they may lie in wait for my soul.)
Gnva They gather together, and keepe them selues close: they marke my steps, because they waite for my soule.
(They gather together, and keep themselves close: they mark my steps, because they wait for my soul. )
Cvdl They holde alltogether, & kepe them selues close: they marck my steppes, how they maye catch my soule.
(They hold alltogether, and keep themselves close: they marck my steps, how they may catch my soul.)
Wycl God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
(God, be thou/you enhaunsid above heavens; and thy/your glory above all earth.)
Luth Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir übel tun.
(Täglich fechten they/she/them my words an; all their/her Gedanken are, that they/she/them to_me bad/evil tun.)
ClVg Exaltare super cælos, Deus, et in omnem terram gloria tua.[fn]
(Exaltare over cælos, God, and in omnem the_earth/land glory your. )
56.6 Exaltare. Ibid. Ex persona prophetæ visis injuriis, visoque quod in resurrectione inanes facti sunt Judæi, gaudens exclamat homo in cruce: Exaltare, Deus super, cœlos, ut judicet in terra Judæos. Exaltare. Superiora Dominus, propheta quidem, sed in persona Domini, quia Dominus in propheta loquitur. Quando etiam ex sua persona loquitur propheta, Dominus per eum loquitur, qui ei dictat. AUG. Exaltare. Verba Christi. Sed, o Pater, etc., usque ad quia totus mundus ei subjectus est.
56.6 Exaltare. Ibid. From persona the_prophets visis inyuriis, visoque that in resurrectione inanes facti are Yudæi, gaudens exclamat human in cruce: Exaltare, God super, cœlos, as yudicet in earth/land Yudæos. Exaltare. Superiora Master, a_prophet quidem, but in persona Master, because Master in a_prophet loquitur. When also from his_own persona loquitur propheta, Master through him loquitur, who to_him dictat. AUG. Exaltare. Verba of_Christ. Sed, o Pater, etc., until to because totus mundus to_him subyectus it_is.
Ps 56 This individual lament moves from petition to confidence two times (56:1-4, 5-13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
they mark my steps
(Some words not found in UHB: all/each/any/every the=day words_of,my twist against,me all/each/any/every thoughts_of,their for_THE,evil )
Watching what a person does in order to see how to cause him trouble is spoken of as watching his steps, just as someone who wants to capture a person watches where that person walks. Alternate translation: “they watch everything I do”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
just as they have waited for my life
(Some words not found in UHB: all/each/any/every the=day words_of,my twist against,me all/each/any/every thoughts_of,their for_THE,evil )
Waiting to kill someone is spoken of as waiting for his life. Alternate translation: “as they wait to kill me”