Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 71 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Become to_me as_rock of_dwelling to_come continually you_have_given_command to_save_me if/because rock_my and_fortress_my you.
UHB הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָע֡וֹן לָב֗וֹא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃ ‡
(hₑyēh liy ləʦūr māˊōn lāⱱōʼ tāmid ʦiūitā ləhōshīˊēnī kiy-şalˊiy ūməʦūdātiy ʼāttāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου, καὶ οἱ βουνοί·
(Analabetō ta oraʸ eiraʸnaʸn tōi laōi sou, kai hoi bounoi; )
BrTr Let the mountains and the hills raise peace to thy people:
ULT Be to me a rock for refuge where I may always go;
⇔ you have given a command to save me,
⇔ for you are my rock and my fortress.
UST Be like a huge rock on top of which I can be safe;
⇔ be like a strong fortress in which I am safe.
⇔ You have commanded your angels to rescue me.
BSB Be my rock of refuge,
⇔ where I can always go.
⇔ Give the command to save me,
⇔ for You are my rock and my fortress.
OEB Be to me a rock of defence,
⇔ a fortified house, to save me;
⇔ for my rock and my fortress are you.
WEBBE Be to me a rock of refuge to which I may always go.
⇔ Give the command to save me,
⇔ for you are my rock and my fortress.
WMBB (Same as above)
NET Be my protector and refuge,
⇔ a stronghold where I can be safe!
⇔ For you are my high ridge and my stronghold.
LSV Be a rock to me—a habitation,
To go in continually,
You have given command to save me,
For You [are] my rock and my bulwark.
FBV Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
T4T Be like an overhanging rock [MET] under which I can be safe/protected;
⇔ be like a strong fortress in which I am safe [DOU].
⇔ You continually command (OR, Continually command) your angels to rescue me.
LEB • you have ordained[fn] to save me, • because you are my rock and my fortress.
71:? Or “commanded”
BBE Be my strong Rock, the strong place of my salvation; for you are my Rock, and my safe place.
Moff Be a stronghold, a fortress, for me;
⇔ help me, for thou art my crag and castle.
JPS Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.
ASV Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort:
⇔ Thou hast given commandment to save me;
⇔ For thou art my rock and my fortress.
DRA Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
YLT Be to me for a rock — a habitation, To go in continually, Thou hast given command to save me, For my rock and my bulwark [art] Thou.
Drby Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
RV Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Wbstr Be thou my strong habitation, to which I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
KJB-1769 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.[fn]
(Be thou/you my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou/you hast given commandment to save me; for thou/you art my rock and my fortress. )
71.3 Be…: Heb. Be thou to me for a rock of habitation
KJB-1611 [fn]Bee thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast giuen commandement to saue mee, for thou art my rocke, and my fortresse.
(Be thou/you my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou/you hast given commandment to save me, for thou/you art my rock, and my fortresse.)
71:3 Hebr. be thou to me for a rocke of habitation
Bshps Be thou my strong holde whervnto I may alway resort: thou hast geuen a charge to saue me, for thou art my house of defence, and my castell.
(Be thou/you my stronghold whervnto I may alway resort: thou/you hast given a charge to save me, for thou/you art my house of defence, and my castell.)
Gnva Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commandement to saue me: for thou art my rocke, and my fortresse.
(Be thou/you my strong rock, whereunto I may alway resort: thou/you hast given commandment to save me: for thou/you art my rock, and my fortresse. )
Cvdl Delyuer me (o my God) out of ye hade of the vngodly, out of the hande of the vnrightuous & cruell man.
(Delyuer me (o my God) out of ye/you_all hade of the ungodly, out of the hand of the unrightuous and cruell man.)
Wycl Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
(Mountains receive peace to the people; and little hills receive riytfulnesse.)
Luth Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
(Be to_me a starker Hort, gone I always fliehen möge, the/of_the you zugesagt hast, to_me to helfen; because you are my Fels and my Burg.)
ClVg Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.[fn]
(Suscipiant mountains pacem to_the_people, and colles justitiam. )
71.3 Montes. AUG. Prophetæ, Apostoli, qui cœlo altitudine proximant; pacem nuntiandam populo fideli, Christum. Et colles. Suscipiant justitiam, id est, Christum, vel montes pacem populo: et colles de utrisque prædicatoribus præcedentibus et sequentibus dicit. Vel suscipiant montes, id est, majores. Pacem. Verbum reconciliationis, scilicet verbum Evangelii, ad hoc ut nuntient populo. Et colles. Id est, minores; justitiam, id est, obedientiam, ut obediant doctrinæ veritatis. Tuum et tuos dicendo, ostendit omnia quæ sunt Patris esse et Filii, et e converso.
71.3 Montes. AUG. Prophetæ, Apostoli, who cœlo altitudine proximant; pacem nuntiandam to_the_people fideli, Christum. And colles. Suscipiant justitiam, id it_is, Christum, or montes pacem to_the_people: and colles about utrisque prælet_him_sayoribus præcedentibus and sequentibus dicit. Vel suscipiant mountains, id it_is, mayores. Pacem. Verbum reconciliationis, scilicet the_word of_the_Gospels, to this as nuntient to_the_people. And colles. That it_is, minores; justitiam, id it_is, obedientiam, as obediant doctrinæ veritatis. Tuum and tuos dicendo, ostendit everything which are Patris esse and Children, and e converso.
Ps 71 This untitled lament by an aging believer is more of a confession of confidence and hope than the cry of someone abandoned by God. The psalmist experienced God’s power and protection in his youth (71:5-8) and now prays for rescue from the adversaries who stalk him in his old age (71:9-13). Even in the midst of his peril, he continues to tell of God’s past faithfulness and looks forward with hope to a time when he can testify to the next generation that God is faithful and righteous.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Be to me a rock for refuge
(Some words not found in UHB: be to=me as,rock refuge to,come always give_the_command to,save,me that/for/because/then/when rock,my and,fortress,my you(ms) )
The psalmist requests that Yahweh make him as safe as he would be if he were hiding in a large rock or cliff where his enemies could not find him.
rock & rock
(Some words not found in UHB: be to=me as,rock refuge to,come always give_the_command to,save,me that/for/because/then/when rock,my and,fortress,my you(ms) )
These are hills or mountains, not rocks one can hold in one’s hand.
you have given a command
(Some words not found in UHB: be to=me as,rock refuge to,come always give_the_command to,save,me that/for/because/then/when rock,my and,fortress,my you(ms) )
Alternate translation: “you have commanded your angels”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
you are my rock and my fortress
(Some words not found in UHB: be to=me as,rock refuge to,come always give_the_command to,save,me that/for/because/then/when rock,my and,fortress,my you(ms) )
The psalmist believes that Yahweh will protect him and make him as safe as if he were hiding on top of a large mountain or inside a man-made fortress.