Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 71 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PSA 71:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 71:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVOh_god taught_me from_youth_my and_unto now I_declare wondrous_deeds_your.

UHBאֱֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥⁠נִי מִ⁠נְּעוּרָ֑⁠י וְ⁠עַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽי⁠ךָ׃
   (ʼₑlohim limmadta⁠nī mi⁠nnəˊūrā⁠y və⁠ˊad-hēnnāh ʼaggid nifləʼōtey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTGod, you have taught me from my youth;
 ⇔ even now I declare your wonderful deeds.

USTGod, you have taught me many things ever since I was young,
 ⇔ and I still tell people about your wonderful deeds.


BSB  ⇔ O God, You have taught me from my youth,
 ⇔ and to this day I proclaim Your marvelous deeds.

OEBYou have taught me, O God, from my youth,
 ⇔ and till now have I told of your wonders.

WEBGod, you have taught me from my youth.
 ⇔ Until now, I have declared your wondrous works.

WMB (Same as above)

NETO God, you have taught me since I was young,
 ⇔ and I am still declaring your amazing deeds.

LSVGod, You have taught me from my youth,
And until now I declare Your wonders.

FBVGod, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.

T4TGod, you have taught me many/those things ever since I was young,
 ⇔ and I still tell people about your wonderful deeds.

LEB•  and up to now I have proclaimed your wonderful deeds.

BBEO God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now.

MoffThou hast been teaching it from my youth, O God,
 ⇔ and I have ever told thy wondrous deeds.

JPSO God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.

ASVO God, thou hast taught me from my youth;
 ⇔ And hitherto have I declared thy wondrous works.

DRALet his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.

YLTGod, Thou hast taught me from my youth, And hitherto I declare Thy wonders.

DrbyO [fn]God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:


71.17 Elohim

RVO God, thou hast taught me from my youth; and hitherto have I declared thy wondrous works.

WbstrO God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.

KJB-1769O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
   (O God, thou/you hast taught me from my youth: and hithereto have I declared thy/your wondrous works.)

KJB-1611O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto haue I declared thy wonderous workes.
   (O God, thou/you hast taught me from my youth: and hithereto have I declared thy/your wonderous works.)

BshpsThou O God hast taught me from my youth: and hytherto I can well declare thy wonderous workes.
   (Thou O God hast taught me from my youth: and hithereto I can well declare thy/your wonderous works.)

GnvaO God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
   (O God, thou/you hast taught me from my youth even until nowe: therefore will I tell of thy/your wonderous works,)

CvdlThy rightuousnes (o God) is very hie, thou that doest greate thinges: o God, who is like vnto the?
   (Thy rightuousnes (o God) is very hie, thou/you that doest great things: o God, who is like unto the?)

WycHis name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
   (His name be blessid in to worldis; his name dwelle before the sunne. And all the lynagis of earth should be blessid in him; all folks/people should magnyfie him.)

LuthGOtt, du hast mich von Jugend auf gelehret; darum verkündige ich deine Wunder.
   (God, you have me from Yugend on gelehret; therefore verkündige I your Wunder.)

ClVgSit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.[fn]
   (Sit nomen his benedictum in sæcula; before solem permanet nomen his. And benedicentur in ipso everyone tribus terræ; everyone gentes magnificabunt him.)


71.17 Sit nomen ejus benedictum, etc. CAS. Monet omnes laudes ei dicere, quia omnes in eo benedicentur. Ante solem. ID. Id est, ante omnem creaturam, ne putes temporalem Dei Filium. Omnes gentes. AUG. Ne tribus duodecim accipias, addit omnes gentes.


71.17 Sit nomen his benedictum, etc. CAS. Monet everyone laudes to_him dicere, because everyone in eo benedicentur. Ante solem. ID. That it_is, before omnem creaturam, not putes temporalem of_God Son. All_of_them gentes. AUG. Ne tribus duodecim accipias, addit omnes gentes.

BrTrLet his name be blessed for ever: his name shall endure [fn]longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.


71:17 Gr. before.

BrLXXἜστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας, πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς· πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν.
   (Estō to onoma autou eulogaʸmenon eis tous aiōnas, pro tou haʸliou diamenei to onoma autou, kai eulogaʸthaʸsontai en autōi pasai hai fulai taʸs gaʸs; panta ta ethnaʸ makariousin auton.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 71 This untitled lament by an aging believer is more of a confession of confidence and hope than the cry of someone abandoned by God. The psalmist experienced God’s power and protection in his youth (71:5-8) and now prays for rescue from the adversaries who stalk him in his old age (71:9-13). Even in the midst of his peril, he continues to tell of God’s past faithfulness and looks forward with hope to a time when he can testify to the next generation that God is faithful and righteous.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

taught me

(Some words not found in UHB: ʼElohīm taught,me from,youth,my and=unto they(f) proclaim wondrous_deeds,your )

The implied information may be stated clearly. “taught me many things”

BI Psa 71:17 ©