Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 78 V1 V4 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not they_will_be like_fathers_of_their a_generation stubborn and_rebellious a_generation which_not it_directed his/its_heart and_not it_was_faithful with god his/its_breath/wind/spirit.
UHB וְיָשִׂ֥ימוּ בֵֽאלֹהִ֗ים כִּ֫סְלָ֥ם וְלֹ֣א יִ֭שְׁכְּחוּ מַֽעַלְלֵי־אֵ֑ל וּמִצְוֺתָ֥יו יִנְצֹֽרוּ׃ ‡
(vəyāsimū ⱱēʼlohim kişlām vəloʼ yishkəḩū maˊallēy-ʼēl ūmiʦōtāyv yinʦorū.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι κατέφαγον τὸν Ἰακὼβ, καὶ τὸν τόπον αὐτοῦ ἠρήμωσαν.
(Hoti katefagon ton Yakōb, kai ton topon autou aʸraʸmōsan. )
BrTr For they have devoured Jacob, and laid his place waste.
ULT Then they would place their hope in God
⇔ and not forget his deeds
⇔ but keep his commandments.
UST In that way, they also would trust in God
⇔ and would not forget the things that he has done;
⇔ instead, they would obey his commandments.
BSB that they should put their confidence in God,
⇔ not forgetting His works,
⇔ but keeping His commandments.
OEB that in God they might put their confidence,
⇔ and not forget God’s works;
⇔ but that they might keep his commandments,
WEBBE that they might set their hope in God,
⇔ and not forget God’s deeds,
⇔ but keep his commandments,
WMBB (Same as above)
NET Then they will place their confidence in God.
⇔ They will not forget the works of God,
⇔ and they will obey his commands.
LSV And place their confidence in God,
And do not forget the doings of God,
But keep His commands.
FBV In this way they should place their trust in God and not forget what God has done, and keep his commandments.
T4T In that way, they also would trust in God,
⇔ and not forget the things that he has done;
⇔ instead, they would obey his commandments.
LEB • that they might set their confidence in God, and not forget the deeds of God,
• but keep his commandments,
BBE So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
Moff to put their confidence in God,
⇔ and not forget the deeds of God,
⇔ but loyally obey him;
JPS That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
ASV That they might set their hope in God,
⇔ And not forget the works of God,
⇔ But keep his commandments,
DRA Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place.
YLT And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
Drby And that they might set their hope in [fn]God, and not forget the works of [fn]God, but observe his commandments;
RV That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
Wbstr That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
KJB-1769 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
KJB-1611 That they might set their hope in God, and not forget the works of God: but keepe his Commandements,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps That they shoulde put their trust in God, and not forget the workes of God: but kepe his commaundementes.
(That they should put their trust in God, and not forget the works of God: but keep his commandments.)
Gnva That they might set their hope on God, and not forget the workes of God but keepe his commandements:
(That they might set their hope on God, and not forget the works of God but keep his commandments: )
Cvdl To the intent yt when they came vp, they might shewe their children the same.
(To the intent it when they came up, they might show their children the same.)
Wycl For thei eeten Jacob; and maden desolat his place.
(For they eeten Yacob; and maden desolat his place.)
Luth daß sie setzten auf GOtt ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes und seine Gebote hielten,
(that they/she/them put/set/sat on/in/to God their/her Hoffnung and not vergäßen the/of_the Taten God’s and his commandments hielten,)
ClVg quia comederunt Jacob, et locum ejus desolaverunt.[fn]
(because comederunt Yacob, and place his desolaverunt. )
78.7 Comederunt. AUG. Ferarum dentibus tradendo. Desolaverunt, eversione civitatis, quæ civibus suis nudata est, vel, quia occiderunt substitutos loco civium occisorum; Jacob pro homine, homo, scilicet pro gente, quæ offendit. Gratus patriarcha, ut ejus memoria peccata populi mitiget. Jacob. AUG. Hæc est supra dicta hæreditas. Locus. CASS. Civitas, ubi templum, quo congregabantur ad festa.
78.7 Comederunt. AUG. Ferarum dentibus tradendo. Desolaverunt, eversione of_the_city, which civibus to_his_own nudata it_is, vel, because occiderunt substitutos instead civium occisorum; Yacob for homine, homo, scilicet for gente, which offendit. Gratus patriarcha, as his memoria sins of_the_people mitiget. Yacob. AUG. This it_is supra dicta hæreditas. Locus. CASS. Civitas, where templum, quo congregabantur to festa.
Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.
General Information:
(Some words not found in UHB: and,put in/on/at/with,God confidence_of,their and=not forget works_of god and,commandments_of,his keep )
The writer speaks of the “children” of Psalms 78:5–6.