Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVBefore fathers_their he_did wonder[s] in_land of_Miʦrayim/(Egypt) the_region of_Zoan.

UHBוַ⁠יִּשְׁכְּח֥וּ עֲלִילוֹתָ֑י⁠ו וְ֝⁠נִפְלְאוֹתָ֗י⁠ו אֲשֶׁ֣ר הֶרְאָֽ⁠ם׃
   (va⁠yyishkəḩū ˊₐlīlōtāy⁠v və⁠nifləʼōtāy⁠v ʼₐsher herʼā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThey forgot his deeds,
 ⇔ the wonderful things that he had shown them.

USTThey forgot what he had done;
 ⇔ they forgot about the miracles that they had seen him perform.


BSBThey forgot what He had done,
 ⇔ the wonders He had shown them.

OEBThey forgot what he had done,
 ⇔ and the wonders he had shown them.

WEBThey forgot his doings,
 ⇔ his wondrous deeds that he had shown them.

WMB (Same as above)

NETThey forgot what he had done,
 ⇔ the amazing things he had shown them.

LSVAnd they forget His doings,
And His wonders that He showed them.

FBVThey ignored[fn] what he had done, and the amazing things he had shown them—


78:11 Literally, “forgot,” but here it means more than simply poor memory.

T4TThey forgot what he had done;
 ⇔ they forgot about the miracles that they had seen him perform.

LEB•  and his wonders that he had shown them.

BBEThey let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.

Moffthey forgot what he had done,
 ⇔ the wonders he had shown them.

JPSAnd they forgot His doings, and His wondrous works that He had shown them.

ASVAnd they forgat his doings,
 ⇔ And his wondrous works that he had showed them.

DRALet the sighing of the prisoners come in before thee. According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death.

YLTAnd they forget His doings, And His wonders that He shewed them.

DrbyAnd forgot his doings, and his marvellous works which he had shewn them.

RVAnd they forgat his doings, and his wondrous works that he had shewed them.

WbstrAnd forgot his works, and his wonders that he had shown them.

KJB-1769And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
   (And forgat his works, and his wonders that he had showed them.)

KJB-1611And forgat his workes: and his wonders that he had shewed them.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut they forgat his workes: and his wonders which he had shewed them.
   (But they forgat his works: and his wonders which he had showed them.)

GnvaAnd forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had shewed them.
   (And forgate his Actes, and his wonderfull woorkes that he had showed them.)

CvdlThey kepte not the couenaut of God, & wolde not walke in his lawe.
   (They kepte not the covenant of God, and would not walk in his law.)

WycVpe the greetnesse of thin arm; welde thou the sones of slayn men.
   (Vpe the greetnesse of thin arm; weld thou/you the sons of slain/killed men.)

Luthund vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen erzeiget hatte.
   (und vergaßen his Taten and his Wunder, the he to_them erzeiget had.)

ClVgIntroëat in conspectu tuo gemitus compeditorum; secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum:[fn]
   (Introëat in in_sight tuo gemitus compeditorum; after/second magnitudinem brachii yours posside filios mortificatorum:)


78.11 Compeditorum. AUG. Corruptibilitate carnis, quæ aggravat animam, per quam prævalet aliquando persecutor: has compedes non sentiunt nisi illi, qui ingemiscunt gravati; ab his cupiebat dissolvi Apostolus, et esse cum Christo. Vel, compedes sunt præcepta Dei, quibus colligantur sancti, quæ patienter sustentata in ornamenta vertuntur, unde: Injice pedem tuum in compedes ejus Eccli. 6.. CASS. Compeditorum, ad litteram de his dicit, quos gentiles vinxerunt: qui cum gemitu orant, ut Ecclesia in fratribus non deficiat, et sic eos pœna consumit. Secundum magnitudinem. AUG. Res enim tam magna in Christianis secuta est, quam nunquam crederent inimici. Filios, quia accensi sunt exemplo, non territi. Posside filios mortificatorum. ID. Hoc semper oraverunt sancti martyres, ne infructuosus esset posteris sanguis eorum, ut inde cresceret seges, unde putabatur peritura. CASS. Pia precatio, ne filios eorum projiciat, qui pro eo puniti sunt. Posside, ne quo errore maculentur.


78.11 Compeditorum. AUG. Corruptibilitate carnis, which aggravat animam, through how prævalet aliquando persecutor: has compedes not/no sentiunt nisi illi, who ingemiscunt gravati; away his cupiebat dissolvi Apostolus, and esse when/with Christo. Vel, compedes are præcepta of_God, to_whom colligantur sancti, which patienter sustentata in ornamenta vertuntur, unde: Inyice pedem your in compedes his Eccli. 6.. CASS. Compeditorum, to litteram about his dicit, which gentiles vinxerunt: who when/with gemitu orant, as Ecclesia in fratribus not/no deficiat, and so them pœna consumit. Secundum magnitudinem. AUG. Res because tam magna in of_Christanis secuta it_is, how nunquam crederent inimici. Filios, because accensi are exemplo, not/no territi. Posside filios mortificatorum. ID. This always oraverunt sancti martyres, not infructuosus was posteris sanguis their, as inde cresceret seges, whence putabatur peritura. CASS. Pia precatio, not filios their proyiciat, who pro eo puniti are. Posside, not quo by_mistake maculentur.

BrTrLet the groaning of the prisoners come in before thee; according to the greatness of thine arm preserve the [fn]sons of the slain ones.


78:11 i. e. men appointed to die.

BrLXXΕἰσελθέτω ἐνώπιόν σου ὁ στεναγμὸς τῶν πεπεδημένων, κατὰ τὴν μεγαλωσύνην τοῦ βραχίονός σου περιποίησαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων.
   (Eiselthetō enōpion sou ho stenagmos tōn pepedaʸmenōn, kata taʸn megalōsunaʸn tou braⱪionos sou peripoiaʸsai tous huious tōn tethanatōmenōn.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.

BI Psa 78:11 ©