Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Steadfast_love_your Oh_YHWH it_is_full the_earth/land statutes_your teach_me.
UHB חַסְדְּךָ֣ יְ֭הוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ ‡
(ḩaşdəkā yhwh māləʼāh hāʼāreʦ ḩuqqeykā lammədēnī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 119:64 verse available
BrTr No BrTr PSA 119:64 verse available
ULT The earth is full of your steadfast love, Yahweh;
⇔ teach me your statutes.
UST Yahweh, you faithfully love people all over the earth;
⇔ teach me your statutes.
BSB The earth is filled with Your loving devotion, O LORD;
⇔ teach me Your statutes.
OEB The earth, Lord, is full of your kindness;
⇔ teach me your Statutes.
WEBBE The earth is full of your loving kindness, LORD.
⇔ Teach me your statutes. TETH
WMBB (Same as above)
NET O Lord, your loyal love fills the earth.
⇔ Teach me your statutes!
LSV Of Your kindness, O YHWH, the earth is full,
Teach me Your statutes!
FBV Lord, you love everyone on earth;[fn] please teach me what to do.
119:64 Literally, “your love, Lord, fills the earth.”
T4T Yahweh, you faithfully/always love people all over the earth;
⇔ teach me ◄your statutes/what you have decreed that we should do►.
LEB • Teach me your statutes.
¶
BBE The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules. TETH
Moff teach me thine orders, for the world is full of thy goodness.
JPS The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
ASV The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness:
⇔ Teach me thy statutes.
DRA No DRA PSA 119:64 verse available
YLT Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
Drby The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
RV The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Wbstr The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
KJB-1769 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
(The earth, O LORD, is full of thy/your mercy: teach me thy/your statutes. )
KJB-1611 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The earth O God is replenished with thy louyng kyndnesse: O teache me thy statutes.
(The earth O God is replenished with thy/your louyng kyndnesse: O teach me thy/your statutes.)
Gnva The earth, O Lord, is full of thy mercie: teache me thy statutes.
(The earth, O Lord, is full of thy/your mercie: teach me thy/your statutes. )
Cvdl The earth (o LORDE) is full of thy mercy, O teach me thy statutes.
(The earth (o LORD) is full of thy/your mercy, O teach me thy/your statutes.)
Wycl No Wycl PSA 119:64 verse available
Luth HErr, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
(LORD, the earth is voll deiner Güte; lehre me your lawe!)
ClVg No ClVg PSA 119:64 verse available
119:64 God’s goodness fills the earth; the whole created order provides evidence of his goodness (see Isa 6:3; 11:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: steadfast_love,your YHWH she/it_is_full the=earth/land statutes,your teach,me )
People everywhere in the world being able to see evidence of Yahweh’s covenant faithfulness is spoken of as if his covenant faithfulness filled the earth. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word covenant faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated a similar phrase in Psalms 33:5. Alternate translation: “People everywhere on earth can see that you, Yahweh, are faithful to your covenant” or “Throughout the earth, there is evidence that you, Yahweh, are faithful to your covenant” (See also: figs-abstractnouns)