Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 55 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] fear and_trembling it_comes in/on/at/with_me and_overwhelmed_me shuddering.
55:6 Note: KJB: Ps.55.5
UHB 6 יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד יָ֣בֹא בִ֑י וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי פַּלָּצֽוּת׃ ‡
(6 yirʼāh vāraˊad yāⱱoʼ ⱱiy vattəkaşşēnī pallāʦūt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Fearfulness and trembling have come on me,
⇔ and horror has overwhelmed me.
UST I am very fearful and I tremble;
⇔ I am completely terrified.
BSB Fear and trembling grip me,
⇔ and horror has overwhelmed me.
OEB fear and trembling attack me,
⇔ and horror wraps me round.
WEB Fearfulness and trembling have come on me.
⇔ Horror has overwhelmed me.
NET Fear and panic overpower me;
⇔ terror overwhelms me.
LSV Fear and trembling come to me,
And horror covers me.
FBV I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
T4T I am very fearful and I tremble/shake,
⇔ and I am completely terrified.
LEB • and horror overwhelms me.
BBE Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
MOF terror and trembling seize on me,
⇔ and horror folds me round.
JPS (55-6) Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
ASV Fearfulness and trembling are come upon me,
⇔ And horror hath overwhelmed me.
DRA In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
YLT Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
DBY Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
RV Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
WBS Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
KJB Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.[fn]
(Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath/has overwhelmed me.)
55.5 overwhelmed: Heb. covered
BB Fearefulnes and trembling are come vpon me: and an horrible dread hath ouerwhelmed me.
(Fearefulnes and trembling are come upon me: and an horrible dread hath/has ouerwhelmed me.)
GNV Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
(Feare and trembling are come upon mee, and an horrible fear hath/has covered me. )
CB And I sayde: O that I had wynges like a doue, that I might fle somwhere, and be at rest.
(And I said: O that I had wings like a dove, that I might flee somwhere, and be at rest.)
WYC In God Y schal preise my wordis; Y hopide in God, Y schal not drede what thing fleisch schal do to me.
(In God I shall preise my words; I hopide in God, I shall not drede what thing flesh shall do to me.)
LUT Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
(My Herz ängstet itself/yourself/themselves in my Leibe, and the Todes Furcht is on me gefallen.)
CLV In Deo laudabo sermones meos; in Deo speravi: non timebo quid faciat mihi caro.
(In Deo laudabo sermones meos; in Deo speravi: not/no timebo quid let_him_do mihi caro. )
BRN In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
BrLXX Ἐν τῷ Θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου, ὅλην τὴν ἡμέραν ἐν τῷ Θεῷ ἤλπισα, οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ.
(En tōi Theōi epainesō tous logous mou, holaʸn taʸn haʸmeran en tōi Theōi aʸlpisa, ou fobaʸthaʸsomai ti poiaʸsei moi sarx. )
Ps 55 The psalmist is faced with adversaries whose leader is a former friend (55:12-14), and he is overwhelmed with anguish. He turns to the Lord in prayer and commits himself to the Lord for redress (55:22-23). Jesus experienced similar suffering when his friend (Judas) betrayed him. He also experienced the answer to the psalmist’s prayer: (1) by taking the place of the wicked and receiving their judgment (Isa 53:7-9), and (2) by committing himself to the Father, who rescued (Luke 23:46) and rewarded him (Isa 53:10-12).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Fearfulness and trembling have come on me
(Some words not found in UHB: heart,my in_anguish in/on/at/with,within,me and,terrors death they_have_fallen upon,me )
Becoming fearful and trembling is spoken of as if fearfulness and trembling are things that come on a person. Alternate translation: “I have become very fearful and I tremble”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
horror has overwhelmed me
(Some words not found in UHB: heart,my in_anguish in/on/at/with,within,me and,terrors death they_have_fallen upon,me )
Feeling horror is spoken of as if horror were a thing that can cover people. Alternate translation: “I feel terrible horror” or “I am extremely afraid”