Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 55 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] attend to/for_me and_answer_me I_am_restless in/on/at/with_complaint_of_my and_distraught.
55:3 Note: KJB: Ps.55.2
UHB 3 הַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י וַעֲנֵ֑נִי אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י וְאָהִֽימָה׃ ‡
(3 haqshiyⱱāh liy vaˊₐnēnī ʼārid bəsīḩiy vəʼāhimāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐλεήσον με ὁ Θεὸς, ὅτι κατεπάτησέ με ἄνθρωπος, ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέ με.
(Eleaʸson me ho Theos, hoti katepataʸse me anthrōpos, holaʸn taʸn haʸmeran polemōn ethlipse me. )
BrTr Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
ULT Pay attention to me and answer me;
⇔ I have no rest in my troubles
UST Listen to me and answer me
⇔ because I am overwhelmed by all my troubles.
BSB Attend to me and answer me.
⇔ I am restless in my complaint,
⇔ and distraught
OEB Hear me, and answer;
⇔ for bitter is my lament.
WEBBE Attend to me, and answer me.
⇔ I am restless in my complaint,
⇔ and moan
WMBB (Same as above)
NET Pay attention to me and answer me!
⇔ I am so upset and distressed, I am beside myself,
LSV Attend to me, and answer me,
I mourn in my meditation, and make a noise,
FBV Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
T4T Listen to me, and answer me,
⇔ because I am overwhelmed by all my troubles.
LEB • I am restless in my lamenting and I groan,
BBE Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
Moff heed me and answer
⇔ my bitter lament,
⇔ as I moan at the noise of the foe,
⇔ at the shouts of godless men,
JPS (55-3) Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
ASV Attend unto me, and answer me:
⇔ I am restless in my complaint, and moan,
DRA Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
YLT Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
Drby Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
RV Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Wbstr Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
KJB-1769 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
KJB-1611 Attend vnto me, and heare me: I mourne in my complaint, and make a noise.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Take heede vnto me, and heare me: I can not choose but mourne in my prayer, and make a noyse.
(Take heed unto me, and hear me: I cannot choose but mourn in my prayer, and make a noyse.)
Gnva Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
(Hearken unto me, and answer me: I mourn in my prayer, and make a noise, )
Cvdl The enemie crieth so, & the vngodly commeth on so fast: for they are mynded to do me some myschefe, so maliciously are they set agaynst me.
(The enemy crieth so, and the ungodly cometh/comes on so fast: for they are minded to do me some mischief, so maliciously are they set against me.)
Wycl God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
(God, have thou/you mercy on me, for a man hath/has defoulid me; all day he impugnyde, and troublide me.)
Luth GOtt, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
(God, listen my Gebet and verbirg you/yourself not before/in_front_of my Flehen.)
ClVg [Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo; tota die impugnans, tribulavit me.[fn]
([Miserere my/mine, God, quoniam conculcavit me homo; tota day impugnans, tribulavit me. )
55.2 Miserere mei, Deus. CASS. Orat Ecclesia, summatim tangens tribulationes, in quibus per spem Dei finit se non timere, id est, in fine primæ partis dicit se non timere. Impugnans tribulavit me, etc. AUG. Homo visibiliter: diabolus invisibiliter, unde periculosior est tribulatio.
55.2 Miserere my/mine, God. CASS. Orat Ecclesia, summatim tangens tribulationes, in to_whom through spem of_God finit se not/no timere, id it_is, in fine primæ partis he_says se not/no timere. Impugnans tribulavit me, etc. AUG. Homo visibiliter: diabolus invisibiliter, whence periculosior it_is tribulatio.
Ps 55 The psalmist is faced with adversaries whose leader is a former friend (55:12-14), and he is overwhelmed with anguish. He turns to the Lord in prayer and commits himself to the Lord for redress (55:22-23). Jesus experienced similar suffering when his friend (Judas) betrayed him. He also experienced the answer to the psalmist’s prayer: (1) by taking the place of the wicked and receiving their judgment (Isa 53:7-9), and (2) by committing himself to the Father, who rescued (Luke 23:46) and rewarded him (Isa 53:10-12).