Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 55 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] attend to/for_me and_answer_me I_am_restless in/on/at/with_complaint_my and_distraught.
55:3 Note: KJB: Ps.55.2
UHB 3 הַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י וַעֲנֵ֑נִי אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י וְאָהִֽימָה׃ ‡
(3 haqshiyⱱāh liy vaˊₐnēnī ʼārid bəsīḩiy vəʼāhimāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐλεήσον με ὁ Θεὸς, ὅτι κατεπάτησέ με ἄνθρωπος, ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέ με.
(Eleaʸson me ho Theos, hoti katepataʸse me anthrōpos, holaʸn taʸn haʸmeran polemōn ethlipse me. )
BrTr Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
ULT Pay attention to me and answer me;
⇔ I have no rest in my troubles
UST Listen to me and answer me
⇔ because I am overwhelmed by all my troubles.
BSB Attend to me and answer me.
⇔ I am restless in my complaint,
⇔ and distraught
OEB Hear me, and answer;
⇔ for bitter is my lament.
WEBBE Attend to me, and answer me.
⇔ I am restless in my complaint,
⇔ and moan
WMBB (Same as above)
NET Pay attention to me and answer me!
⇔ I am so upset and distressed, I am beside myself,
LSV Attend to me, and answer me,
I mourn in my meditation, and make a noise,
FBV Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
T4T Listen to me, and answer me,
⇔ because I am overwhelmed by all my troubles.
LEB • I am restless in my lamenting and I groan,
BBE Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
Moff heed me and answer
⇔ my bitter lament,
⇔ as I moan at the noise of the foe,
⇔ at the shouts of godless men,
JPS (55-3) Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
ASV Attend unto me, and answer me:
⇔ I am restless in my complaint, and moan,
DRA Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
YLT Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
Drby Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
RV Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
Wbstr Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
KJB-1769 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
KJB-1611 Attend vnto me, and heare me: I mourne in my complaint, and make a noise.
(Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise.)
Bshps Take heede vnto me, and heare me: I can not choose but mourne in my prayer, and make a noyse.
(Take heed unto me, and hear me: I cannot choose but mourn in my prayer, and make a noyse.)
Gnva Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
(Hearken unto me, and answer me: I mourn in my prayer, and make a noise, )
Cvdl The enemie crieth so, & the vngodly commeth on so fast: for they are mynded to do me some myschefe, so maliciously are they set agaynst me.
(The enemie crieth so, and the ungodly cometh/comes on so fast: for they are mindd to do me some myschefe, so maliciously are they set against me.)
Wyc God, haue thou merci on me, for a man hath defoulid me; al dai he impugnyde, and troublide me.
(God, have thou/you mercy on me, for a man hath/has defoulid me; all day he impugnyde, and troublide me.)
Luth GOtt, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
(God, listen my Gebet and verbirg you/yourself not before/in_front_of my Flehen.)
ClVg [Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo; tota die impugnans, tribulavit me.[fn]
([Miserere my/mine, God, quoniam conculcavit me homo; tota day impugnans, tribulavit me. )
55.2 Miserere mei, Deus. CASS. Orat Ecclesia, summatim tangens tribulationes, in quibus per spem Dei finit se non timere, id est, in fine primæ partis dicit se non timere. Impugnans tribulavit me, etc. AUG. Homo visibiliter: diabolus invisibiliter, unde periculosior est tribulatio.
55.2 Miserere my/mine, God. CASS. Orat Ecclesia, summatim tangens tribulationes, in to_whom through spem of_God finit se not/no timere, id it_is, in fine primæ partis dicit se not/no timere. Impugnans tribulavit me, etc. AUG. Homo visibiliter: diabolus invisibiliter, whence periculosior it_is tribulatio.
Ps 55 The psalmist is faced with adversaries whose leader is a former friend (55:12-14), and he is overwhelmed with anguish. He turns to the Lord in prayer and commits himself to the Lord for redress (55:22-23). Jesus experienced similar suffering when his friend (Judas) betrayed him. He also experienced the answer to the psalmist’s prayer: (1) by taking the place of the wicked and receiving their judgment (Isa 53:7-9), and (2) by committing himself to the Father, who rescued (Luke 23:46) and rewarded him (Isa 53:10-12).