Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 81 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because [is]_a_decree for_Yisrāʼēl/(Israel) it an_ordinance of_god of_Yaˊₐqoⱱ.
81:5 Note: KJB: Ps.81.4
UHB 5 כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ ‡
(5 kiy ḩoq ləyisrāʼēl hūʼ mishpāţ lēʼlohēy yaˊₐqoⱱ.)
Key: blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εξέλεσθε πένητα, καὶ πτωχὸν ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε.
(Exelesthe penaʸta, kai ptōⱪon ek ⱪeiros hamartōlou ɽusasthe. )
BrTr Rescue the needy, and deliver the poor out of the hand of the sinner.
ULT For it is a statute for Israel,
⇔ a decree given by the God of Jacob.
UST Do that because that is a decree for us Israelite people;
⇔ it is a command that God made for the descendants of Jacob.
BSB For this is a statute for Israel,
⇔ an ordinance of the God of Jacob.
OEB For this is a statute for Israel,
⇔ a ruling of the God of Jacob,
WEBBE For it is a statute for Israel,
⇔ an ordinance of the God of Jacob.
WMBB (Same as above)
NET For observing the festival is a requirement for Israel;
⇔ it is an ordinance given by the God of Jacob.
LSV For it [is] a statute to Israel,
An ordinance of the God of Jacob.
FBV for this is a rule for Israel, a regulation of the God of Jacob.
T4T Do that because that is a law for us Israeli people;
⇔ God commanded it for us descendants of Jacob.
LEB • is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
BBE For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
Moff This is laid down for Israel,
⇔ a rule of Jacob’s God;
JPS (81-5) For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
ASV For it is a statute for Israel,
⇔ An ordinance of the God of Jacob.
DRA Rescue the poor; and deliver the needy out of the hand of the sinner.
YLT For a statute to Israel it [is], An ordinance of the God of Jacob.
Drby For this is a statute for Israel, an ordinance of the [fn]God of Jacob;
81.4 Elohim
RV For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Wbstr For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
KJB-1769 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
KJB-1611 For this was a Statute for Israel: and a Law of the God of Iacob.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps For this was made a statute for Israel: and a lawe of the God of Iacob.
(For this was made a statute for Israel: and a law of the God of Yacob.)
Gnva For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
(For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Yacob. )
Cvdl For this is the vse in Israel, & a lawe of the God of Iacob.
(For this is the use in Israel, and a law of the God of Yacob.)
Wycl Raueische ye out a pore man; and delyuere ye the nedi man fro the hond of the synner.
(Raueische ye/you_all out a poor man; and deliver ye/you_all the nedi man from the hand of the sinner.)
Luth Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste.
(Blaset in_the Neumonden the Posaunen, in unserm Fest the/of_the Laubrüste.)
ClVg Eripite pauperem, et egenum de manu peccatoris liberate.[fn]
(Eripite pauperem, and egenum about by_hand peccatoris liberate. )
81.4 Eripite pauperem. AUG. Ostendit, nec illos immunes qui permiserunt principibus Christum, cum præ multitudine timerentur, et possent illos a facto, et se a consensu liberare. CASS. Qui enim desinit obviare cum potest, consentit.
81.4 Eripite pauperem. AUG. Ostendit, but_not those immunes who permiserunt principibus Christum, when/with præ multitudine timerentur, and possent those from facto, and se from consensu liberare. CASS. Who because desinit obviare when/with potest, consentit.
Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.
For it
(Some words not found in UHB: blow in/on/at/with,new_moon trumpet in/on/at/with,full_moon on,day feast,our )
Here “it” refers to the feast day.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
a decree given by the God of Jacob
(Some words not found in UHB: blow in/on/at/with,new_moon trumpet in/on/at/with,full_moon on,day feast,our )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the God of Jacob decreed it” or “the God of Jacob commanded it”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
the God of Jacob
(Some words not found in UHB: blow in/on/at/with,new_moon trumpet in/on/at/with,full_moon on,day feast,our )
Here “Jacob” represents all of his descendants. Alternate translation: “the God of Israel, the nation of Jacob’s descendants”