Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 86 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17

Parallel PSA 86:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 86:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because steadfast_love_your [is]_great toward_me and_delivered soul_my from_sheol lowest.

UHBאוֹדְ⁠ךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣⁠י אֱ֭לֹהַ⁠י בְּ⁠כָל־לְבָבִ֑⁠י וַ⁠אֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְ⁠ךָ֣ לְ⁠עוֹלָֽם׃
   (ʼōdə⁠kā ʼₐdonā⁠y ʼₑloha⁠y bə⁠kāl-ləⱱāⱱi⁠y va⁠ʼₐkabdāh shim⁠kā lə⁠ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 86:12 verse available

BrTrNo BrTr PSA 86:12 verse available

ULTLord my God, I will praise you with my whole heart;
 ⇔ I will glorify your name forever.

USTLord, my God, I will thank you with all my inner being,
 ⇔ and I will praise you forever.

BSBI will praise You, O Lord my God, with all my heart;
 ⇔ I will glorify Your name forever.


OEBI will give you thanks, O Lord,
 ⇔ with all my heart, my God,
 ⇔ I will honour your name forever.

WEBBEI will praise you, Lord my God, with my whole heart.
 ⇔ I will glorify your name forever more.

WMBB (Same as above)

NETO Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart!
 ⇔ I will honor your name continually!

LSVI confess You, O Lord my God, with all my heart,
And I honor Your Name for all time.

FBVLord my God, I thank you from the bottom of my heart. I will praise your character forever.

T4TLord, my God, I will thank you with all my inner being,
 ⇔ and I will praise you forever.

LEB•  and glorify your name forever,

BBEI will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.

MoffWith all my heart I thank thee, O my God,
 ⇔ for ever will I glorify thee;

JPSI will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.

ASVI will praise thee, O Lord my God, with my whole heart;
 ⇔ And I will glorify thy name for evermore.

DRANo DRA PSA 86:12 verse available

YLTI confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

DrbyI will praise thee, O Lord my [fn]God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.


86.12 Elohim

RVI will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.

WbstrI will praise thee, O LORD my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

KJB-1769I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
   (I will praise thee/you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy/your name forevermore. )

KJB-1611I will praise thee, O LORD my God, with all my heart: and I wil glorifie thy Name for euermore.
   (I will praise thee/you, O LORD my God, with all my heart: and I will glorifie thy/your Name forevermore.)

BshpsI wyll acknowledge thee O Lorde my God with all my heart: and I wyl glorifie thy name for euer.
   (I will acknowledge thee/you O Lord my God with all my heart: and I will glorifie thy/your name forever.)

GnvaI wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
   (I will praise thee/you, O Lord my God, with all mine heart: yea, I will glorifie thy/your Name forever. )

CvdlI thanke the o LORDE my God, & wil prayse thy name for euer.
   (I thank the o LORD my God, and will praise thy/your name forever.)

WyclNo Wycl PSA 86:12 verse available

LuthIch danke dir, HErr, mein GOtt, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
   (I danke to_you, LORD, my God, from ganzem hearts and ehre deinen name(s) ewiglich.)

ClVgNo ClVg PSA 86:12 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

I will praise you with my whole heart

(Some words not found in UHB: give_thanks,you my=master God,my in=all heart,my and,glorify name,your to,forever )

Here “heart” represents a person’s thoughts, emotions, and motives. Alternate translation: “I will praise you completely and sincerely”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

I will glorify your name

(Some words not found in UHB: give_thanks,you my=master God,my in=all heart,my and,glorify name,your to,forever )

Here “name” represents the whole person. Alternate translation: “I will glorify you”

BI Psa 86:12 ©