Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 91 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel PSA 91:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 91:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because he deliver_you from_snare of_a_fowler from_pestilence of_destruction(s).

UHBכִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְ⁠ךָ מִ⁠פַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִ⁠דֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃
   (kiy hūʼ yaʦʦil⁠kā mi⁠paḩ yāqūsh mi⁠ddeⱱer haūōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXτοῦ ἀναγγέλλειν τοπρωῒ τὸ ἔλεός σου, καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα,
   (tou anangellein toprōi to eleos sou, kai taʸn alaʸtheian sou kata nukta, )

BrTrto proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night,

ULTFor he will rescue you from the snare of the hunter
 ⇔ and from the deadly plague.

USTHe will rescue you from all hidden traps
 ⇔ and save you from deadly diseases.

BSB  ⇔ Surely He will deliver you
 ⇔ from the snare of the fowler,
 ⇔ and from the deadly plague.


OEB  ⇔ For he saves you from fowler’s snare,
 ⇔ from deadly plague,

CSB He himself will rescue you from the bird trap, from the destructive plague.

NLT For he will rescue you from every trap and protect you from deadly disease.

NIV Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.

CEV The Lord will keep you safe from secret traps and deadly diseases.

ESV For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.

NASB For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence.

LSB For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the destructive pestilence.

WEBBEFor he will deliver you from the snare of the fowler,
 ⇔ and from the deadly pestilence.

WMBB (Same as above)

MSG(1-13)You who sit down in the High God’s presence,
  spend the night in Shaddai’s shadow,
Say this: “God, you’re my refuge.
  I trust in you and I’m safe!”
That’s right—he rescues you from hidden traps,
  shields you from deadly hazards.
His huge outstretched arms protect you—
  under them you’re perfectly safe;
  his arms fend off all harm.
Fear nothing—not wild wolves in the night,
  not flying arrows in the day,
Not disease that prowls through the darkness,
  not disaster that erupts at high noon.
Even though others succumb all around,
  drop like flies right and left,
  no harm will even graze you.
You’ll stand untouched, watch it all from a distance,
  watch the wicked turn into corpses.
Yes, because God’s your refuge,
  the High God your very own home,
Evil can’t get close to you,
  harm can’t get through the door.
He ordered his angels
  to guard you wherever you go.
If you stumble, they’ll catch you;
  their job is to keep you from falling.
You’ll walk unharmed among lions and snakes,
  and kick young lions and serpents from the path.

NEThe will certainly rescue you from the snare of the hunter
 ⇔ and from the destructive plague.

LSVFor He delivers you from the snare of a fowler,
From a calamitous pestilence.

FBVFor he will save you from hidden traps and deadly diseases.[fn]


91:3 “Hidden traps and deadly diseases”: literally, “the fowler's snare and plague of destruction.”

T4T  ⇔ Yahweh will rescue you from all hidden traps
 ⇔ and save you from deadly diseases.

LEB• [fn] you from the snare of the fowler, from the plague of destruction.


91:? Hebrew “he, he will deliver” is perhaps emphatic, “He will certainly deliver”

NRSV For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence;

NKJV Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.

NAB He will rescue you from the fowler’s snare, from the destroying plague,

BBEHe will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.

MoffHe saves you from the fowler’s snare
 ⇔ and from the deadly pit;

JPSThat He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

ASVFor he will deliver thee from the snare of the fowler,
 ⇔ And from the deadly pestilence.

DRATo shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:

YLTFor He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.

DrbySurely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.

RVFor he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

WbstrSurely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

KJB-1769Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
   (Surely he shall deliver thee/you from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. )

KJB-1611Surely he shall deliuer thee from the snare of the fouler: and from the noisome pestilence.
   (Surely he shall deliver thee/you from the snare of the fouler: and from the noisome pestilence.)

BshpsFor he wyll delyuer thee from the snare of the hunter: and from the noysome pestilence.
   (For he will deliver thee/you from the snare of the hunter: and from the noysome pestilence.)

GnvaSurely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
   (Surely he will deliver thee/you from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence. )

CvdlFor he shal deliuer the fro the snare of the hunter, & fro the noysome pestilence.
   (For he shall deliver the from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.)

WyclTo schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
   (To show early thy/your merci; and thy/your truth by night.)

LuthDenn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
   (Because he errettet me from_the Strick the Yägers and from the/of_the schädlichen Pestilenz.)

ClVgad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
   (ad annuntiandum mane misericordiam your, and words tuam through noctem, )


TSNTyndale Study Notes:

91:3 God protects the godly from deadly disease and even a destructive word.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

For he will rescue you from the snare of the hunter and from the deadly plague

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it deliver,you from,snare fowler from,pestilence deadly )

The words that have been left out can be put in. Alternate translation: “For God will rescue you from the snare of the hunter and he will rescue you from the plagues that can kill”

the snare of the hunter

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it deliver,you from,snare fowler from,pestilence deadly )

Alternate translation: “from the snare that the hunter has set to catch you”

BI Psa 91:3 ©