Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] make_them like_furnace of_fire at_time appear_your YHWH in/on/at/with_severe_anger_his swallow_up_them and_consume_them fire.
21:10 Note: KJB: Ps.21.9
UHB 10 תְּשִׁיתֵ֤מוֹ ׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֪ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפּ֣וֹ יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃ ‡
(10 təshītēmō kətannūr ʼēsh ləˊēt pāneykā yhwh bəʼapō yəⱱalləˊēm vətoʼkəlēm ʼēsh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἤλπισεν ἐπὶ Κύριον, ῥυσάσθω αὐτὸν, σωσάτω αὐτὸν, ὅτι θέλει αὐτόν.
(aʸlpisen epi Kurion, ɽusasthō auton, sōsatō auton, hoti thelei auton. )
BrTr He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
ULT At the time of your anger, you will burn them up as in a fiery furnace.
⇔ Yahweh will consume them in his wrath,
⇔ and the fire will devour them.
UST When you appear, you will throw them into a fiery furnace.
⇔ Because you are angry with them, you will swallow them up;
⇔ the fire will burn them up.
BSB You will place them in a fiery furnace
⇔ at the time of Your appearing.
⇔ In His wrath the LORD will engulf them,
⇔ and the fire will consume them.
OEB You will make them like a furnace of fire,
⇔ when you appear, Lord.
⇔ The Lord will swallow them up in his wrath.
⇔ The fire will devour them.
WEBBE You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.
⇔ The LORD will swallow them up in his wrath.
⇔ The fire shall devour them.
WMBB (Same as above)
NET You burn them up like a fiery furnace when you appear;
⇔ the Lord angrily devours them;
⇔ the fire consumes them.
LSV You make them as a furnace of fire,
At the time of Your presence. YHWH swallows them in His anger,
And fire devours them.
FBV When you appear on the scene you will burn them up like in a furnace; the Lord in his anger will destroy them, burning them up with fire.
T4T When you appear, you will throw them into a fiery furnace.
⇔ Because you are angry with them, you will get rid of them;
⇔ the fire will burn them up.
LEB • at the time of your appearance. • Yahweh will swallow them in his wrath • and fire will consume them.
BBE You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire.
Moff you will burn them like a blazing furnace,
⇔ when you appear in anger;
⇔ the Eternal will consume them in his wrath,
⇔ devouring them in flames of rage.
JPS (21-10) Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.
ASV Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger:
⇔ Jehovah will swallow them up in his wrath,
⇔ And the fire shall devour them.
DRA He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
YLT Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them.
Drby Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:
RV Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger. The LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
Wbstr Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
KJB-1769 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
(Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine/your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. )
KJB-1611 Thou shalt make them as a fiery ouen in the time of thine anger: the LORD shall swallow them vp in his wrath, and the fire shall deuoure them.
(Thou shalt make them as a fiery ouen in the time of thine/your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.)
Bshps Thou wilt make them like a burnyng furnace in tyme of thy furie: God wyll destroy them in his wrath, and fire shall consume them.
(Thou wilt/will make them like a burnyng furnace in time of thy/your furie: God will destroy them in his wrath, and fire shall consume them.)
Gnva Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.
(Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine/your anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall devour them. )
Cvdl Thou shalt make the like a fyre ouen in tyme of thy wrath: the LORDE shal destroye the in his displeasure, & the fyre shall consume them.
(Thou shalt make the like a fire ouen in time of thy/your wrath: the LORD shall destroy the in his displeasure, and the fire shall consume them.)
Wycl He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
(He hopide in the Lord, deliver he him; make he him safe, for he will him.)
Luth Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
(Deine hand becomes finden all your Feinde; your lawe becomes finden, the you/yourself hassen.)
ClVg Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.[fn]
(Speravit in Master, eripiat him: salvum let_him_do him, quoniam vult him. )
21.9 Speravit in Domino, etc. CASS. Dicentes: Spera in Domino, etc. Ironia Judæorum, ecce quasi historialis narratio, non prophetia, ne qua sit excusatio, ne qua ambiguitas.
21.9 Speravit in Master, etc. CASS. Dicentes: Spera in Master, etc. Ironia Yudæorum, behold as_if historialis narratio, not/no prophetia, not which let_it_be excusatio, not which ambiguitas.
21:9 The flaming furnace and fire portray the severity of God’s judgment on the wicked. In the Old Testament, this image often refers to hell (11:6; 18:8; 50:3; 68:2; 78:21; 79:5; 80:16; 89:46; 97:3; 104:4; 140:10; see Isa 66:24).
At the time of your anger
(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )
Alternate translation: “When you are angry and begin to act”
your anger & you will burn
(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )
The words your and you refers to either: (1) God or (2) the king.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
you will burn them up as in a fiery furnace
(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )
Yahweh or the king destroying their enemies is spoken of as if their enemies are wood and Yahweh or the king will throw them into a furnace.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
Yahweh will consume them in his wrath, and the fire will devour them
(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )
Both clauses mean basically the same thing. Yahweh completely destroying his enemies is spoken of as if his wrath is a fire that completely burns up his enemies. (See also: figs-metaphor)