Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 44 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel PSA 44:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 44:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] in/on/at/with_god we_have_boasted[fn] all the_day and_name_your to_forever we_will_praise Selah.


44:9 Note: KJB: Ps.44.8

44:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHB9 בֵּֽ֭⁠אלֹהִים הִלַּלְ֣נוּ כָל־הַ⁠יּ֑וֹם וְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֓ ׀ לְ⁠עוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃
   (9 bē⁠ʼlohīm hillalnū kāl-ha⁠yyōm və⁠shim⁠kā lə⁠ˊōlām nōdeh şelāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἨγάπησας δικαιοσύνην, καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν, διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε ὁ Θεὸς ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου.
   (Aʸgapaʸsas dikaiosunaʸn, kai emisaʸsas anomian, dia touto eⱪrise se ho Theos ho Theos sou elaion agalliaseōs para tous metoⱪous sou. )

BrTrThou hast loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows.

ULTIn God we have boasted every day,
 ⇔ and we will praise your name forever. Selah

USTWe have always been proud about what God has done for us,
 ⇔ and we will thank him forever.

BSBIn God we have boasted all day long,
 ⇔ and Your name we will praise forever.
⇔ Selah


OEBIn God we boast all the day long,
 ⇔ and your name will we praise forever. Selah

WEBBEIn God we have made our boast all day long.
 ⇔ We will give thanks to your name forever. Selah.

WMBB (Same as above)

NETIn God I boast all day long,
 ⇔ and we will continually give thanks to your name. (Selah)

LSVIn God we have boasted all the day,
And we thank Your Name for all time. Selah.

FBVGod, we proudly thank you all day long, and praise your name forever. Selah.

T4TWe have continually boasted about what God has done for us,
 ⇔ and we will thank him [MTY] forever.
⇔ (Think about that!)

LEB•  and we will give thanks to your name forever.Selah

BBEOur pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah.)

Moffall day it is of God we boast,
 ⇔ unceasingly we praise thee.

JPS(44-9) In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. Selah

ASVIn God have we made our boast all the day long,
 ⇔ And we will give thanks unto thy name for ever. [Selah

DRAThou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

YLTIn God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.

DrbyIn [fn]God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.


44.8 Elohim

RVIn God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. Selah

WbstrIn God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

KJB-1769In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
   (In God we boast all the day long, and praise thy/your name forever. Selah. )

KJB-1611In God we boast all the day long: and praise thy Name for euer. Selah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsWe make our boast of God all the day long: and we wyll confesse thy name for euer. Selah.
   (We make our boast of God all the day long: and we will confess thy/your name forever. Selah.)

GnvaTherefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. Selah.
   (Therefore will we praise God continually, and will confess thy/your Name forever. Selah. )

CvdlBut it is thou that sauest vs fro oure enemies, and puttest them to confucion that hate vs.
   (But it is thou/you that savest/saves us from our enemies, and puttest them to confucion that hate us.)

WyclThou louedist riytfulnesse, and hatidist wickidnesse; therfor thou, God, thi God, anoyntide thee with the oile of gladnesse, more than thi felowis.
   (Thou lovedist riytfulnesse, and hatidist wickednesse; therefore thou/you, God, thy/your God, anointede thee/you with the oil of gladnesse, more than thy/your fellows.)

Luthsondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.
   (rather you hilfst us/to_us/ourselves from unsern enemies and machest zuschanden, the us/to_us/ourselves hassen.)

ClVgDilexisti justitiam, et odisti iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.[fn]
   (Dilexisti justitiam, and odisti iniquitatem; propterea unxit you(sg) God, God tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis. )


44.8 Dilexisti. Ibid. Vel, quia dilexisti justitiam, etc., reddita sunt hæc præmia, fecit te regem, dando nomen quod est super omne nomen. Et odisti. Si homo iniquitatem in se odit, cum Deo facit: odit Deus iniquitatem, oderis et tu. O Deus. AUG. Bis ponitur in Græco aperte, alter vocativus, alter nominativus. Iste unctus est, ille lapis quem Jacob unxit.


44.8 Dilexisti. Ibid. Vel, because dilexisti justitiam, etc., reddita are these_things præmia, he_did you(sg) regem, dando nomen that it_is over omne nomen. And odisti. When/But_if human iniquitatem in se odit, when/with Deo facit: odit God iniquitatem, oderis and tu. O God. AUG. Bis putsur in Græco aperte, alter vocativus, alter nominativus. Iste anointed it_is, ille lapis which Yacob unxit.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 44 This national lament after defeat in battle continues the tone of the previous two psalms, including reflecting on an unspecified moment in Israel’s history and calling on God for salvation. The people recite God’s past acts of rescue (44:1-3), acknowledge God’s power to save (44:4-8), describe their humiliation in exile (44:9-16), claim their innocence and lament the injustice of their current situation (44:17-22), and cry for vindication (44:23-26).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ֝⁠שִׁמְ⁠ךָ֗ & וְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֓

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when saved,us from,foes,our and,hate,us put_to_shame )

The author is using the term name to mean God himself. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “through you … you”

BI Psa 44:8 ©