Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if we_had_forgotten the_name god_our and_spread_out hands_our to_god strange.
44:21 Note: KJB: Ps.44.20
UHB 21 אִם־שָׁ֭כַחְנוּ שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ לְאֵ֣ל זָֽר׃ ‡
(21 ʼim-shākaḩnū shēm ʼₑlohēynū vannifros kapēynū ləʼēl zār.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 44:20 verse available
BrTr No BrTr PSA 44:20 verse available
ULT If we had forgotten the name of our God
⇔ and spread out our hands to a foreign god,
UST If we had stopped worshipping you, our God,
⇔ and began worshipping a foreign god,
BSB ⇔ If we had forgotten the name of our God
⇔ or spread out our hands to a foreign god,
OEB Had we forgotten the name of our God,
⇔ or stretched out our hands to a god that was strange,
WEBBE If we have forgotten the name of our God,
⇔ or spread out our hands to a strange god,
WMBB (Same as above)
NET If we had rejected our God,
⇔ and spread out our hands in prayer to another god,
LSV If we have forgotten the Name of our God,
And spread our hands to a strange God,
FBV If we had forgotten the name of our God, or worshiped other gods,[fn]
44:20 Literally, “spread out our hands to another god.”
T4T ⇔ If we had forgotten to worship [MTY] our God,
⇔ or if we had spread out our hands to worship a foreign god,
LEB • or had spread out our hands in prayer to a foreign god,
BBE If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
Moff If we had forgotten the name of our God,
⇔ or appealed to a foreign god,
JPS (44-21) If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
ASV If we have forgotten the name of our God,
⇔ Or spread forth our hands to a strange god;
DRA No DRA PSA 44:20 verse available
YLT If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
Drby If we had forgotten the name of our [fn]God, and stretched out our hands to a strange [fn]god,
RV If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Wbstr If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
KJB-1769 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
KJB-1611 If wee haue forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange God:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps If we had forgotten the name of our Lorde, and holden vp our handes to any straunge god:
(If we had forgotten the name of our Lord, and holden up our hands to any strange god:)
Gnva If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
(If we have forgotten the Name of our God, and holden up our hands to a strange god, )
Cvdl That thou smytest vs so in the place of the serpet, & couerest vs with ye shadowe of death.
(That thou/you smytest us so in the place of the serpet, and couerest us with ye/you_all shadow of death.)
Wycl No Wycl PSA 44:20 verse available
Luth daß du uns so zerschlägest unter den Drachen und bedeckest uns mit Finsternis.
(daß you us/to_us/ourselves so zerschlägest under the dragons and bedeckest us/to_us/ourselves with darkness.)
ClVg No ClVg PSA 44:20 verse available
Ps 44 This national lament after defeat in battle continues the tone of the previous two psalms, including reflecting on an unspecified moment in Israel’s history and calling on God for salvation. The people recite God’s past acts of rescue (44:1-3), acknowledge God’s power to save (44:4-8), describe their humiliation in exile (44:9-16), claim their innocence and lament the injustice of their current situation (44:17-22), and cry for vindication (44:23-26).
Note 1 topic: translate-symaction
וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when crushed,us in/on/at/with,haunt jackals and,covered over,us in/on/at/with,deep_darkness )
The author speaks about spreading out our hands as a symbolic action to speak about worshipping a god. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: “and worshipped”