Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 73 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28

Parallel PSA 73:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 73:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because there far_from_you they_will_perish you_destroy every [one_who]_acts_as_a_prostitute to_you.

UHBכָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗⁠י וּ⁠לְבָ֫בִ֥⁠י צוּר־לְבָבִ֥⁠י וְ⁠חֶלְקִ֗⁠י אֱלֹהִ֥ים לְ⁠עוֹלָֽם׃
   (kālāh shəʼēri⁠y ū⁠ləⱱāⱱi⁠y ʦūr-ləⱱāⱱi⁠y və⁠ḩelqi⁠y ʼₑlohim lə⁠ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 73:26 verse available

BrTrNo BrTr PSA 73:26 verse available

ULTMy flesh and my heart grow weak,
 ⇔ but God is the strength of my heart forever.

USTMy body and my mind may become very weak,
 ⇔ but, God, you continue to enable me to be strong;
 ⇔ I belong to you forever.

BSBMy flesh and my heart may fail,
 ⇔ but God is the strength [fn] of my heart
 ⇔ and my portion forever.


73:26 Hebrew rock


OEBThough flesh and heart waste away,
 ⇔ yet God is the rock of my heart,
 ⇔ yet God is my portion forever.

WEBBEMy flesh and my heart fails,
 ⇔ but God is the strength of my heart and my portion forever.

WMBB (Same as above)

NETMy flesh and my heart may grow weak,
 ⇔ but God always protects my heart and gives me stability.

LSVMy flesh and my heart have been consumed,
God [is] the rock of my heart and my portion for all time.

FBVMy body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!

T4TMy body and my mind may become very weak,
 ⇔ but God, you continue to enable me to be strong;
 ⇔ I belong to you forever.

LEB•  but God is the[fn] of my heart and my reward forever.


73:? Literally “rock”

BBEMy flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.

MoffBody and soul may fail,
 ⇔ but God my strength is mine for evermore.

JPSMy flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.

ASVMy flesh and my heart faileth;
 ⇔ But God is the strength of my heart and my portion for ever.

DRANo DRA PSA 73:26 verse available

YLTConsumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.

DrbyMy flesh and my heart faileth: [fn]God is the rock of my heart and my portion for ever.


73.26 Elohim

RVMy flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart and my portion for ever.

WbstrMy flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

KJB-1769My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.[fn]
   (My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion forever. )


73.26 strength: Heb. rock

KJB-1611[fn]My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for euer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


73:26 Heb. rocke.

BshpsMy fleshe and my heart fayleth: but God is the strength of my heart, and my portion for euer.
   (My flesh and my heart fayleth: but God is the strength of my heart, and my portion forever.)

GnvaMy flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
   (My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion forever. )

CvdlMy flesh and my herte fayleth, but God is the strength of my hert, and my porcion for euer.
   (My flesh and my heart fayleth, but God is the strength of my heart, and my porcion forever.)

WyclNo Wycl PSA 73:26 verse available

LuthWenn mir gleich Leib und SeeLE verschmachtet, so bist du doch, GOtt, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
   (When to_me gleich body and SeeLE verschmachtet, so are you doch, God, allezeit my heartss Trost and my Teil.)

ClVgNo ClVg PSA 73:26 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗⁠י וּ⁠לְבָ֫בִ֥⁠י

fail flesh,my and,heart,my

The author is referring to his entire body as if it were his flesh and he is referring to his mind and/or spirit (specifically the morale of his mind and/or spirit) as if his mind and/or spirit were his heart. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly or use an equivalent expression. Alternate translation: “I may become physically and emotionally weak” or “My body and my mind may fail” or “My body and my spirit may fail”

כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗⁠י וּ⁠לְבָ֫בִ֥⁠י צוּר־לְבָבִ֥⁠י וְ⁠חֶלְקִ֗⁠י אֱלֹהִ֥ים לְ⁠עוֹלָֽם

fail flesh,my and,heart,my strength heart,my and,portion,my ʼElohīm to,forever

Alternate translation: “My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart forever”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

צוּר־לְבָבִ֥⁠י וְ⁠חֶלְקִ֗⁠י אֱלֹהִ֥ים לְ⁠עוֹלָֽם

strength heart,my and,portion,my ʼElohīm to,forever

The author is speaking of God as if God were a rock. The term rock is associated with strength here so by calling God the rock of his heart he means that God is the “strength” of his heart. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with a simile or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “but God, you are like a rock for my heart and you are my portion forever” or “but God is the strength of my heart and my portion forever”

BI Psa 73:26 ©