Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_covered [the]_waters adversaries_their one from_them not he_was_left.

UHBוַ⁠יְכַסּוּ־מַ֥יִם צָרֵי⁠הֶ֑ם אֶחָ֥ד מֵ֝⁠הֶ֗ם לֹ֣א נוֹתָֽר׃
   (va⁠yəkaşşū-mayim ʦārēy⁠hem ʼeḩād mē⁠hem loʼ nōtār.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι παρεπίκραναν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ, καὶ τὴν βουλὴν τοῦ ὑψίστου παρώξυναν·
   (Hoti parepikranan ta logia tou Theou, kai taʸn boulaʸn tou hupsistou parōxunan; )

BrTrbecause they [fn]rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.


106:11 Gr. embittered the oracles.

ULTBut the waters covered their adversaries;
 ⇔ not one of them survived.

USTThen their enemies were drowned in the water of the Sea of Reeds;
 ⇔ not one of them was left.

BSBThe waters covered their foes;
 ⇔ not one of them remained.


OEBThe waters covered their enemies:
 ⇔ not one of them was left.

WEBBEThe waters covered their adversaries.
 ⇔ There was not one of them left.

WMBB (Same as above)

NETThe water covered their enemies;
 ⇔ not even one of them survived.

LSVAnd waters cover their adversaries,
One of them has not been left.

FBVThe water drowned their enemies—none of them survived,

T4TThen their enemies were drowned in the water of the Red Sea;
 ⇔ not one of them was left.

LEB•  not one of them survived.

BBEAnd the waters went over their haters; all of them came to an end.

Moffthe waters rose over their enemies,
 ⇔ till not a man was left.

JPSAnd the waters covered their adversaries; there was not one of them left.

ASVAnd the waters covered their adversaries;
 ⇔ There was not one of them left.

DRABecause they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:

YLTAnd waters cover their adversaries, One of them hath not been left.

DrbyAnd the waters covered their oppressors: there was not one of them left.

RVAnd the waters covered their adversaries: there was not one of them left.

WbstrAnd the waters covered their enemies: there was not one of them left.

KJB-1769And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

KJB-1611[fn]And the waters couered their enemies: there was not one of them left.
   (And the waters covered their enemies: there was not one of them left.)


106:11 Exod. 14. 27. and 15. 5.

BshpsAs for their aduersaries the waters ouerwhelmed them: there was not one of them left remayning.
   (As for their adversaries the waters ouerwhelmed them: there was not one of them left remaining.)

GnvaAnd the waters couered their oppressours: not one of them was left.
   (And the waters covered their oppressors: not one of them was left. )

CvdlAs for those yt troubled them, the waters ouerwhelmed the, there was not one of the left.
   (As for those it troubled them, the waters ouerwhelmed them, there was not one of the left.)

WycFor thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
   (For they maden bitter the spechis of God; and wraththiden the council/counsel of the highest.)

LuthUnd die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb.
   (And the water ersäuften their/her Widersacher, that not einer überblieb.)

ClVgQuia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.[fn]
   (Because exacerbaverunt elobecause of_God, and consilium Altissimi irritaverunt. )


106.11 Quia exacerbaverunt. ID. Hoc aliud iterum conantem, etc., usque ad unde eis erat iratus. Consilium Altissimi. Ut qui superbierunt, in angustiis humiliarentur, quod erat salubre consilium, ut morbus sæculi contrario remedio curaretur.


106.11 Because exacerbaverunt. ID. This something_else again conantem, etc., until to whence to_them was iratus. Consilium Altissimi. Ut who superbierunt, in angustiis humiliarentur, that was salubre consilium, as morbus sæculi contrario remedio curaretur.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

covered their adversaries

(Some words not found in UHB: and,covered waters adversaries,their one(ms) from=them not left )

This is a polite way to talk about them drowning. Alternate translation: “drowned their enemies”

BI Psa 106:11 ©