Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_reckoned to_him/it as_righteousness throughout_generation and_generation until perpetuity.

UHBוַ⁠תֵּחָ֣שֶׁב ל֭⁠וֹ לִ⁠צְדָקָ֑ה לְ⁠דֹ֥ר וָ֝⁠דֹ֗ר עַד־עוֹלָֽם׃
   (va⁠ttēḩāsheⱱ l⁠ō li⁠ʦədāqāh lə⁠dor vā⁠dor ˊad-ˊōlām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘξομολογησάσθωσαν τῷ Κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ, καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.
   (Exomologaʸsasthōsan tōi Kuriōi ta eleaʸ autou, kai ta thaumasia autou tois huiois tōn anthrōpōn. )

BrTrLet them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.

ULTIt was counted to him as a righteous deed
 ⇔ to all generations forever.

USTPeople have remembered that righteous deed that Phinehas did,
 ⇔ and in future years people will remember it.

BSBIt was credited to him as righteousness
 ⇔ for endless generations to come.


OEBand it was counted to him for righteousness
 ⇔ unto all generations forever.

WEBBEThat was credited to him for righteousness,
 ⇔ for all generations to come.

WMBB (Same as above)

NETThis brought him a reward,
 ⇔ an eternal gift.

LSVAnd it is reckoned to him for righteousness,
From generation to generation—for all time.

FBVHe has been considered as a man who lived right[fn] from that time on and for all generations.


106:31 The same phrase is used about Abraham in Genesis 15:6.

T4TPeople have remembered that righteous thing that Phinehas did,
 ⇔ and in future years people will remember it.

LEB• [fn]


106:? Literally “for a generation and a generation”

BBEAnd all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.

Moffwhich was counted in his favour,
 ⇔ as a merit for all time.

JPSAnd that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.

ASVAnd that was reckoned unto him for righteousness,
 ⇔ Unto all generations for evermore.

DRALet the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.

YLTAnd it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.

DrbyAnd that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.

RVAnd that was counted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.

WbstrAnd that was counted to him for righteousness to all generations for ever.

KJB-1769And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
   (And that was counted unto him for righteousness unto all generations forevermore. )

KJB-1611And that was counted vnto him for righteousnesse: vnto all generations for euermore.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd that was imputed vnto hym for righteousnesse: in generation and generation for euermore.
   (And that was imputed unto him for righteousness: in generation and generation forevermore.)

GnvaAnd it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
   (And it was imputed unto him for righteousness from generation to generation forever. )

CvdlAnd that was counted vnto him for rightuousnesse, amonge all posterites for euermore.
   (And that was counted unto him for rightuousnesse, among all posterites forevermore.)

WyclThe mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
   (The mercies of the Lord knouleche to him; and his merueilis to the sons of men.)

Luthund ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
   (and what/which him gerechnet to Gerechtigkeit for and for ewiglich.)

ClVgConfiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
   (Confiteantur Master misericordiæ his, and mirabilia his childrens of_men. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

It was counted to him as a righteous deed

(Some words not found in UHB: and,reckoned to=him/it as,righteousness throughout,generation and,generation until forever )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People credited it to him as a righteous deed”

BI Psa 106:31 ©