Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47

Parallel PSA 106:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_gave_them in/on/at/with_hand of_nations and_ruled in/among_them hated_them.

UHBוַ⁠יִּתְּנֵ֥⁠ם בְּ⁠יַד־גּוֹיִ֑ם וַֽ⁠יִּמְשְׁל֥וּ בָ֝⁠הֶ֗ם שֹׂנְאֵי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yyittənē⁠m bə⁠yad-gōyim va⁠yyimshə ⱱā⁠hem sonʼēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐβοήθησε πένητι ἐκ πτωχείας, καὶ ἔθετο ὡς πρόβατα πατριάς·
   (Kai eboaʸthaʸse penaʸti ek ptōⱪeias, kai etheto hōs probata patrias; )

BrTrBut he helps the poor out of poverty, and makes him families as a flock.

ULTHe gave them into the hand of the nations,
 ⇔ and those who hated them ruled over them.

USTAs a result, he allowed people groups who did not believe in him to conquer them,
 ⇔ so those who hated our ancestors started to rule over them.

BSBHe delivered them into the hand of the nations,
 ⇔ and those who hated them ruled over them.


OEBHe delivered them to the heathen,
 ⇔ to the sway of those who hated them.

WEBBEHe gave them into the hand of the nations.
 ⇔ Those who hated them ruled over them.

WMBB (Same as above)

NETHe handed them over to the nations,
 ⇔ and those who hated them ruled over them.

LSVAnd gives them into the hand of nations,
And those hating them rule over them,

FBVHe handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.

T4TAs a result he allowed people-groups who did not believe in him to conquer them,
 ⇔ so those who hated our ancestors started to rule over them.

LEB• the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.

BBEAnd he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.

Moffhe abandoned them to pagans,
 ⇔ to be ruled by those who hated them;

JPSAnd He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.

ASVAnd he gave them into the hand of the nations;
 ⇔ And they that hated them ruled over them.

DRAAnd he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.

YLTAnd giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,

DrbyAnd he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:

RVAnd he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.

WbstrAnd he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

KJB-1769And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

KJB-1611And he gaue them into the hand of the heathen: and they that hated them, ruled ouer them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd he gaue them ouer into the hand of the Heathen: and they that dyd hate them, were lordes ouer them.
   (And he gave them over into the hand of the Heathen: and they that did hate them, were lords over them.)

GnvaAnd hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
   (And he gave them into the hand of the heathen: and they that hated them, were lords over them. )

CvdlAnd gaue them ouer in to the honde of the Heithe, and they that hated them, were lordes ouer them.
   (And gave them over in to the hand of the Heithe, and they that hated them, were lords over them.)

WyclAnd he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
   (And he helpide the poor man from pouert; and set meynees as a sheep bringynge forth lambren.)

Luthund gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.
   (and gave they/she/them in the hand the/of_the Heiden, that above they/she/them herrscheten, the to_them gram were.)

ClVgEt adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.[fn]
   (And adyuvit pauperem about inopia, and put like oves familias. )


106.41 Adjuvit pauperem. Potuit illos pati Deus semper intus, sed nos de illis non proficeremus. Cum autem separati sunt, et per quæstiones nos inquietant, nascitur nobis inquisitionis studium et timoris exemplum, ut, Qui stat, videat ne cadat. Et quid in paupere adjuto fit de illis seductis? Et posuit sicut oves. Unum pauperem putabas; sed iste pauper est multæ familiæ, multæ Ecclesiæ: tamen et est una Ecclesia, una ovis. Hæc tanta mysteria diu latentia, et ideo dulciter inventa.


106.41 Adyuvit pauperem. Potuit those pati God always intus, but we about illis not/no proficeremus. Since however separati are, and through quæstiones we inquietant, nascitur us inquisitionis studium and timoris exemplum, ut, Who stat, videat not cadat. And quid in paupere adyuto fit about illis seductis? And put like oves. Unum pauperem putabas; but this pauper it_is many familiæ, many Ecclesiæ: tamen and it_is una Ecclesia, una ovis. This tanta mysteria diu latentia, and ideo dulciter inventa.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

He gave them into the hand of the nations

(Some words not found in UHB: and,gave,them in/on/at/with,hand nations and,ruled in/among=them hated,them )

Here “hand” refers to power or control. Alternate translation: “God allowed the nations to take control of them”

those who hated them

(Some words not found in UHB: and,gave,them in/on/at/with,hand nations and,ruled in/among=them hated,them )

Alternate translation: “people who hated them”

BI Psa 106:41 ©