Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_served DOM idols_their and_they_were to/for_them as_snare.

UHBוַ⁠יַּעַבְד֥וּ אֶת־עֲצַבֵּי⁠הֶ֑ם וַ⁠יִּהְי֖וּ לָ⁠הֶ֣ם לְ⁠מוֹקֵֽשׁ׃
   (va⁠yyaˊaⱱdū ʼet-ˊₐʦabēy⁠hem va⁠yyihyū lā⁠hem lə⁠mōqēsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand worshiped their idols,
 ⇔ which became a snare to them.

USTOur ancestors worshiped the idols of those people,
 ⇔ which resulted in their being destroyed.


BSBThey worshiped their idols,
 ⇔ which became a snare to them.

OEBTheir idol gods they worshipped,
 ⇔ and they were ensnared by them.

WEBThey served their idols,
 ⇔ which became a snare to them.

WMB (Same as above)

NETThey worshiped their idols,
 ⇔ which became a snare to them.

LSVAnd serve their idols,
And they are for a snare to them.

FBVThey worshiped their pagan idols which became a trap for them.

T4TOur ancestors worshiped the idols of those people,
 ⇔ which resulted in their being destroyed/exiled/taken to another country [MET].

LEB•  which became[fn] a snare to them.


?:? Hebrew “and they became”

BBEAnd they gave worship to images; which were a danger to them:

Moffand worshipping their idols
 ⇔ were ensnared;

JPSAnd they served their idols, which became a snare unto them;

ASVAnd served their idols,
 ⇔ Which became a snare unto them.

DRAAnd hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.

YLTAnd serve their idols, And they are to them for a snare.

DrbyAnd they served their idols; and they were a snare unto them:

RVAnd they served their idols; which became a snare unto them:

WbstrAnd they served their idols: which were a snare to them.

KJB-1769And they served their idols: which were a snare unto them.

KJB-1611And they serued their idoles: which were a snare vnto them.
   (And they served their idoles: which were a snare unto them.)

BshpsInsomuch that they dyd seruice vnto their idols: whiche were to the a snare.
   (Insomuch that they did service unto their idols: which were to the a snare.)

GnvaAnd serued their idoles, which were their ruine.
   (And served their idoles, which were their ruine.)

CvdlIn so moch that they worshipped their ymages, which turned to their owne decaye.
   (In so much that they worshipped their images, which turned to their own decaye.)

WycAnd he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
   (And he set there hungri men; and they maden a city of dwelling.)

Luthund dieneten ihren Götzen, die gerieten ihnen zum Ärgernis.
   (und served your Götzen, the gerieten to_them for_the Ärgernis.)

ClVgEt collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
   (And collocavit illic esurientes, and constituerunt civitatem habitationis:)

BrTrAnd there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.

BrLXXΚαὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶντας, καὶ συνεστήσαντο πόλεις κατοικεσίας·
   (Kai katōkisen ekei peinōntas, kai sunestaʸsanto poleis katoikesias;)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

which became a snare to them

(Some words not found in UHB: and,served DOM idols,their and=they_were to/for=them as,snare )

The idols became a snare to them.

BI Psa 106:36 ©