Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) To the faithful, you show yourself faithful.
⇔ ≈To the blameless, you show yourself blameless.
OET-LV [fn] with a_faithful_person you_show_yourself_faithful with a_man blameless you_show_yourself_blameless.
18:26 Note: KJB: Ps.18.25
UHB 26 עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃ ‡
(26 ˊim-ḩāşid titḩaşşād ˊim-gəⱱar tāmim tittammām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:25 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:25 verse available
ULT To the one who is faithful, you show yourself to be faithful;
⇔ to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
UST Yahweh, you are faithful to those who faithfully do your covenant; you always do what is good to those who do not do evil.
BSB ⇔ To the faithful You show Yourself faithful,
⇔ to the blameless You show Yourself blameless;
OEB ⇔ With the loyal you are loyal,
⇔ and with the blameless blameless.
WEBBE With the merciful you will show yourself merciful.
⇔ With the perfect man, you will show yourself perfect.
WMBB (Same as above)
NET You prove to be loyal to one who is faithful;
⇔ you prove to be trustworthy to one who is innocent.
LSV With the kind You show Yourself kind,
With a perfect man You show Yourself perfect.
FBV You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,[fn]
18:25 The word used here means “complete” or “sound.”
T4T ⇔ Yahweh, you are faithful to those who faithfully do what you tell them to do;
⇔ you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
LEB • To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
BBE On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Moff To the kind thou provest kind,
⇔ and true to the true,
JPS (18-26) With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
ASV With the merciful thou wilt show thyself merciful;
⇔ With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
DRA No DRA PSA 18:25 verse available
YLT With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
Drby With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
RV With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Wbstr With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
KJB-1769 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
(With the merciful thou/you wilt/will show thyself/yourself merciful; with an upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright; )
KJB-1611 With the mercifull thou wilt shew thy selfe mercifull, with an vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps With the holy thou wylt be holy: with a perfect man thou wylt be perfect.
(With the holy thou/you wilt/will be holy: with a perfect man thou/you wilt/will be perfect.)
Gnva With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
(With the godly thou/you wilt/will show thyself/yourself godly: with the upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright. )
Cvdl With the holy thou shalt be holy, & wt ye innocet thou shalt be innocet.
(With the holy thou/you shalt be holy, and with ye/you_all innocent thou/you shalt be innocent.)
Wycl No Wycl PSA 18:25 verse available
Luth Darum vergilt mir der HErr nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
(Therefore vergilt to_me the/of_the LORD after mine Gerechtigkeit, after the/of_the Reinigkeit mine hands before/in_front_of his Augen.)
ClVg No ClVg PSA 18:25 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
General Information:
(Some words not found in UHB: and,repaid YHWH to=me according_to,righteousness_of,my according_to,cleanness_of hands_of,my in,before sight_of,his )
The writer speaks to Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
To the one who is faithful
(Some words not found in UHB: and,repaid YHWH to=me according_to,righteousness_of,my according_to,cleanness_of hands_of,my in,before sight_of,his )
Here “faithful” means to do what God commands one to do. You can state this clearly. Alternate translation: “to those who faithfully obey your commandments” or “to those who faithfully do your covenant”