Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel PSA 18:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 18:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] with a_faithful_[person] you_show_yourself_faithful with a_man blameless you_show_yourself_blameless.


18:26 Note: KJB: Ps.18.25

UHB26 עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃
   (26 ˊim-ḩāşid titḩaşşād ˊim-gəⱱar tāmim tittammām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 18:25 verse available

BrTrNo BrTr PSA 18:25 verse available

ULTTo the one who is faithful, you show yourself to be faithful;
 ⇔ to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.

USTYahweh, you are faithful to those who faithfully do your covenant; you always do what is good to those who do not do evil.

BSB  ⇔ To the faithful You show Yourself faithful,
 ⇔ to the blameless You show Yourself blameless;


OEB  ⇔ With the loyal you are loyal,
 ⇔ and with the blameless blameless.

WEBBEWith the merciful you will show yourself merciful.
 ⇔ With the perfect man, you will show yourself perfect.

WMBB (Same as above)

NETYou prove to be loyal to one who is faithful;
 ⇔ you prove to be trustworthy to one who is innocent.

LSVWith the kind You show Yourself kind,
With a perfect man You show Yourself perfect.

FBVYou show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,[fn]


18:25 The word used here means “complete” or “sound.”

T4T  ⇔ Yahweh, you are faithful to those who faithfully do what you tell them to do;
 ⇔ you always do what is good/right to those who do what you want them to do.

LEB• the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.

BBEOn him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;

MoffTo the kind thou provest kind,
 ⇔ and true to the true,

JPS(18-26) With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;

ASVWith the merciful thou wilt show thyself merciful;
 ⇔ With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

DRANo DRA PSA 18:25 verse available

YLTWith the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.

DrbyWith the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;

RVWith the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;

WbstrWith the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;

KJB-1769With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
   (With the merciful thou/you wilt/will show thyself/yourself merciful; with an upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright; )

KJB-1611With the mercifull thou wilt shew thy selfe mercifull, with an vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWith the holy thou wylt be holy: with a perfect man thou wylt be perfect.
   (With the holy thou/you wilt/will be holy: with a perfect man thou/you wilt/will be perfect.)

GnvaWith the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
   (With the godly thou/you wilt/will show thyself/yourself godly: with the upright man thou/you wilt/will show thyself/yourself upright. )

CvdlWith the holy thou shalt be holy, & wt ye innocet thou shalt be innocet.
   (With the holy thou/you shalt be holy, and with ye/you_all innocet thou/you shalt be innocet.)

WyclNo Wycl PSA 18:25 verse available

LuthDarum vergilt mir der HErr nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
   (Therefore vergilt to_me the/of_the LORD after my Gerechtigkeit, after the/of_the Reinigkeit my hands before/in_front_of his Augen.)

ClVgNo ClVg PSA 18:25 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: and,repaid YHWH to=me according_to,righteousness,my according_to,cleanness hands,my in,before sight,his )

General Information:

The writer speaks to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

To the one who is faithful

(Some words not found in UHB: and,repaid YHWH to=me according_to,righteousness,my according_to,cleanness hands,my in,before sight,his )

Here “faithful” means to do what God commands one to do. You can state this clearly. Alternate translation: “to those who faithfully obey your commandments” or “to those who faithfully do your covenant”

BI Psa 18:25 ©