Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_was blameless with_him/it and_kept from_guilt_of_my.
18:24 Note: KJB: Ps.18.23
UHB 24 וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמּ֑וֹ וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֺנִֽי׃ ‡
(24 vāʼₑhiy tāmim ˊimmō vāʼeshtammēr mēˊₐōniy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:23 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:23 verse available
ULT I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
UST He knows that I have not done what is wrong and that I have kept myself from sinning.
BSB And I have been blameless before Him
⇔ and kept myself from iniquity.
OEB And I was blameless before him,
⇔ guarding myself from sin.
WEBBE I was also blameless with him.
⇔ I kept myself from my iniquity.
WMBB (Same as above)
NET I was innocent before him,
⇔ and kept myself from sinning.
LSV And I am perfect with Him,
And I keep myself from my iniquity.
FBV I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
T4T He knows that I have not done what is wrong;
⇔ I have kept myself from sinning.
LEB • and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
BBE And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Moff I was blameless in his eyes,
⇔ and kept clear of my sins.
JPS (18-24) And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
ASV I was also perfect with him,
⇔ And I kept myself from mine iniquity.
DRA No DRA PSA 18:23 verse available
YLT And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
Drby And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
RV I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.
Wbstr I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
KJB-1769 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.[fn]
18.23 before: Heb. with
KJB-1611 [fn]I was also vpright before him: and I kept my selfe from mine iniquity.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
18:23 Heb. with.
Bshps And I was sounde & pure towardes hym: and I was weery lest I shoulde offende hym with my wickednesse.
(And I was sound and pure towardes him: and I was weary lest I should offend him with my wickednesse.)
Gnva I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes.
(I was upright also with him, and have kept me from my wickednes. )
Cvdl Vncorrupte will I be before hi, & wil eschue myne owne wickednes.
(Vncorrupte will I be before hi, and will eschue mine own wickednes.)
Wycl No Wycl PSA 18:23 verse available
Luth Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
(Because all his law/righte hab I before/in_front_of Augen and his commandments werfe I not from to_me,)
ClVg No ClVg PSA 18:23 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
innocent before him
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when all ordinances_of,his at,before,me and,statutes_of,his not put_away from,me )
Alternate translation: “innocent according to him”
I have kept myself from sin
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when all ordinances_of,his at,before,me and,statutes_of,his not put_away from,me )
Alternate translation: “I have not sinned”