Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 72 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because he_will_deliver [the]_needy [who]_cries_for_help and_afflicted and_no a_helper to_him/it.
UHB וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כָל־מְלָכִ֑ים כָּל־גּוֹיִ֥ם יַֽעַבְדֽוּהוּ׃ ‡
(vəyishtaḩₐvū-lō kāl-məlākim kāl-gōyim yaˊaⱱdūhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπαν, πῶς ἔγνω ὁ Θεὸς, καὶ εἰ ἔστι γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ;
(Kai eipan, pōs egnō ho Theos, kai ei esti gnōsis en tōi hupsistōi; )
BrTr And they said, How does God know? and [fn]is there knowledge in the Most High?
72:11 Gr. if there is.
ULT Indeed, may all kings fall down before him;
⇔ may all nations serve him.
UST I hope that all the other kings in the world may bow before the king of Israel
⇔ and that people of all nations may serve our king.
BSB May all kings bow down to him
⇔ and all nations serve him.
OEB ⇔ May all kings fall prostrate before him,
⇔ and all nations yield him their service.
WEBBE Yes, all kings shall fall down before him.
⇔ All nations shall serve him.
WMBB (Same as above)
NET All kings will bow down to him;
⇔ all nations will serve him.
LSV And all kings bow themselves to Him,
All nations serve Him,
FBV Every king will bow down to him; every nation will serve him.
T4T I hope/desire that all the other kings in the world will bow before the kings of Israel,
⇔ and that people of all nations will serve them.
LEB • Let all nations serve him.
BBE Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
Moff all kings do homage to him,
⇔ all nations yield to him!
JPS Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
ASV Yea, all kings shall fall down before him;
⇔ All nations shall serve him.
DRA And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
YLT And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Drby Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
RV Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Wbstr Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
KJB-1769 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
KJB-1611 Yea, all Kings shall fall downe before him: all nations shall serue him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps All kynges wyll worshyp hym: all nations wyll do hym seruice.
(All kings will worshyp him: all nations will do him seruice.)
Gnva Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
(Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serve him. )
Cvdl All kynges shal worshipe him, & all Heithe shal do him seruyce.
(All kings shall worship him, and all Heithe shall do him seruyce.)
Wycl And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
(And they said, How know God; and whether cunning is an heiye, `that is, in heaven?)
Luth Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
(Alle kings/king become him/it worship, all heathens become him dienen.)
ClVg Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?[fn]
(And dixerunt: Quomodo scit God, and when/but_if it_is scientia in excelso? )
72.11 Et dixerunt. AUG. Unde convertentur? etc., usque ad hoc est quare videbatur eis nescire hoc. Quomodo scit. ID. Non dicit, nescit: sed adhuc hæsitat et prope est sanitati: et de tam gravi infirmitate vicinior est salus, sicut vicina sanitate magis æstuant ægri.
72.11 And dixerunt. AUG. Unde convertentur? etc., until to this it_is quare videbatur to_them nescire hoc. Quomodo scit. ID. Non dicit, nescit: but adhuc hæsitat and prope it_is sanitati: and about tam gravi infirmitate vicinior it_is salus, like vicina sanitate magis æstuant ægri.
72:11 All kings and all nations must submit to the messianic king. The hope expressed in 2:10-11 will be realized (see 96:1-3; 1 Cor 15:25) when other leaders and peoples bow before and serve this king.
fall down before him
(Some words not found in UHB: and,bow_down to=him/it all kings all/each/any/every nations serve,him )
Alternate translation: “bow down before him” or “honor him as their king”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
all nations
(Some words not found in UHB: and,bow_down to=him/it all kings all/each/any/every nations serve,him )
Here the word “nations” represents the people who live in the nations. Alternate translation: “the people who live in every nation”