Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἰάομαι’ is used in 16 different forms in the Greek originals: ἰάθη (V-IAP3··S), ἰάθητε (V-IAP2··P), ἰάσατο (V-IAM3··S), ἰάσηται (V-SAM3··S), ἰάσομαι (V-IFM1··S), ἰαθήσεται (V-IFP3··S), ἰαθήτω (V-MAP3··S), ἰαθείς (V-PAP·NMS), ἰαθῆναι (V-NAP····), ἰαθῆτε (V-SAP2··P), ἰαθῇ (V-SAP3··S), ἰώμενος (V-PPM·NMS), ἰᾶσθαι (V-NPM····), ἰᾶται (V-IPM3··S), ἰᾶτο (V-IIM3··S), ἴαται (V-IEP3··S).
It is glossed in 18 different ways: ‘having_been healed’, ‘is healing’, ‘let_be healed’, ‘may heal’, ‘may_be healed’, ‘to_be healed’, ‘to_be healing’, ‘was healed’, ‘will_be_being healed’, ‘I will_be healing’, ‘he was healed’, ‘he was healing’, ‘he healed’, ‘she has_been healed’, ‘she was healed’, ‘you_all may_be healed’, ‘you_all were healed’, ‘healing’.
Yhn (Jhn) 4:47 ἰάσηται (iasaʸtai) SAM3··S ‘that he may come_downhill and may heal of him the son’ SR GNT Yhn 4:47 word 26
OET-LV: 47 This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off. (JHN_4:47)
OET-RV: 47 When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)
Yhn (Jhn) 5:13 ἰαθείς (iatheis) PAP·NMS ‘the one but having_been healed not had known who’ SR GNT Yhn 5:13 word 3
OET-LV: 13 But the one having_been_healed not had_known who he_is, the for Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bowed_out, a_crowd being in the place. (JHN_5:13)
OET-RV: 13 But the man who had been healed didn’t even know who it was, because Yeshua had quickly left when a crowd had formed. (JHN 5:13)
Yhn (Jhn) 12:40 ἰάσομαι (iasomai) IFM1··S ‘and they may_be turned and I will_be healing them’ SR GNT Yhn 12:40 word 29
OET-LV: 40 He_has_blinded the eyes of_them and he_maimed the heart of_them, in_order_that they_may_ not _see with_their eyes and they_may_understand with_their heart, and they_may_be_turned and I_will_be_healing them. (JHN_12:40)
OET-RV: 40 “He has blinded their eyes and maimed their emotions,
⇔ so that they can’t see with their eyes and understand with their minds,
⇔ or they might be turned and then I would heal them.” (JHN 12:40)
Mark 5:29 ἴαται (iatai) IEP3··S ‘in her body that she has_been healed from the affliction’ SR GNT Mark 5:29 word 14
OET-LV: 29 And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction. (MRK_5:29)
OET-RV: 29 And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. (MRK 5:29)
Mat 8:8 ἰαθήσεται (iathaʸsetai) IFP3··S ‘speak by the message and will_be_being healed the servant of me’ SR GNT Mat 8:8 word 24
OET-LV: 8 And the centurion answering was_saying: master, I_am not worthy that you_may_come_in under the roof of_me, but only speak by_the_message and the servant of_me will_be_being_healed. (MAT_8:8)
OET-RV: 8 “But master,” the commander replied, “I’m not worthy that you should come to my house, but just give the command and my slave will be healed, (MAT 8:8)
Mat 8:13 ἰάθη (iathaʸ) IAP3··S ‘it let_be become with you and was healed the servant in’ SR GNT Mat 8:13 word 15
OET-LV: 13 And the Yaʸsous said to_the centurion: Be_going, let_it_be_become with_you as you_believed. And the servant was_healed in that the hour. (MAT_8:13)
OET-RV: 13 Then he said to the commander, “Go then and it will happen according to your faith,” and his slave was healed that very moment. (MAT 8:13)
Mat 13:15 ἰάσομαι (iasomai) IFM1··S ‘and they may return and I will_be healing them’ SR GNT Mat 13:15 word 37
OET-LV: 15 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_the ears, and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_the eyes, and they_may_hear with_the ears, and they_may_understand with_the heart, and they_may_return and I_will_be_healing them. (MAT_13:15)
OET-RV: 15 Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,
⇔ and they shut their eyes so they can’t see with them.
⇔ Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,
⇔ and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’ (MAT 13:15)
Mat 15:28 ἰάθη (iathaʸ) IAP3··S ‘as you are wanting and was healed the daughter of her’ SR GNT Mat 15:28 word 18
OET-LV: 28 Then the Yaʸsous answering said to_her: Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting. And the daughter of_her was_healed from the that hour. (MAT_15:28)
OET-RV: 28 “Oh, woman” Yeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour. (MAT 15:28)
Luke 5:17 ἰᾶσθαι (iasthai) NPM···· ‘was there in_order that to_be healing him’ SR GNT Luke 5:17 word 48
OET-LV: 17 And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing. (LUK_5:17)
OET-RV: 17 Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)
Luke 6:18 ἰαθῆναι (iathaʸnai) NAP···· ‘to hear from him and to_be healed of the diseases’ SR GNT Luke 6:18 word 7
OET-LV: 18 who came to_hear from_him and to_be_healed of the diseases of_them. And the ones being_troubled by unclean spirits they_were_being_healed. (LUK_6:18)
OET-RV: 18 who came to hear what he had to say, as well as getting healed from their various diseases. (LUK 6:18)
Luke 6:19 ἰᾶτο (iato) IIM3··S ‘him was coming_out and he was healing all’ SR GNT Luke 6:19 word 16
OET-LV: 19 And all the crowd were_seeking to_be_touching against_him, because power was_coming_out from him and he_was_healing all. (LUK_6:19)
OET-RV: 19 All the people in the crowd wanted to touch him, because power would come out from him and he was healing everyone. (LUK 6:19)
Luke 7:7 ἰαθήτω (iathaʸtō) MAP3··S ‘say by a message and let_be healed the servant of me’ SR GNT Luke 7:7 word 14
OET-LV: 7 therefore I_considered_worthy not_even myself to_come to you, but say by_a_message, and let_be_healed the servant of_me. (LUK_7:7)
OET-RV: 7 and that’s why I never came to you personally. However, just issue a command and then my boy will be healed (LUK 7:7)
Luke 8:47 ἰάθη (iathaʸ) IAP3··S ‘people and how she was healed immediately’ SR GNT Luke 8:47 word 32
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 9:2 ἰᾶσθαι (iasthai) NPM···· ‘kingdom of god and to_be healing the sick’ SR GNT Luke 9:2 word 10
OET-LV: 2 and he_sent_ them _out to_be_proclaiming the kingdom of_ the _god, and to_be_healing the sick. (LUK_9:2)
OET-RV: 2 and then sent them out to preach about God’s kingdom and to heal those who were sick. (LUK 9:2)
Luke 9:11 ἰᾶτο (iato) IIM3··S ‘need having of healing he was healing’ SR GNT Luke 9:11 word 27
OET-LV: 11 But the crowds having_known, followed after_him. And having_welcomed them, he_was_speaking to_them concerning the kingdom of_ the _god, and he_was_healing the ones having need of_healing. (LUK_9:11)
OET-RV: 11 but the crowds saw where he went and followed after them, so he welcomed them and taught them about God’s kingdom as well as healing those who needed it. (LUK 9:11)
Luke 9:42 ἰάσατο (iasato) IAM3··S ‘spirit unclean and he healed the boy and’ SR GNT Luke 9:42 word 23
OET-LV: 42 And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him. But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him. (LUK_9:42)
OET-RV: 42 While they were still approaching, the demon attacked the boy and threw him in a convulsion, but Yeshua rebuked the evil spirit and healed the boy and led him back to his father. (LUK 9:42)
Luke 14:4 ἰάσατο (iasato) IAM3··S ‘kept_quiet and having taken_hold of_him he healed him and sent_away him’ SR GNT Luke 14:4 word 6
OET-LV: 4 But they kept_quiet. And having_taken_hold of_him, he_healed him and sent_away him. (LUK_14:4)
OET-RV: 4 However, they just stayed silent, so he took hold of the man and healed him and sent him away. (LUK 14:4)
Luke 17:15 ἰάθη (iathaʸ) IAP3··S ‘them having seen that he was healed returned with a voice’ SR GNT Luke 17:15 word 7
OET-LV: 15 And one of them having_seen that he_was_healed, returned with a_ loud _voice glorifying the god, (LUK_17:15)
OET-RV: 15 One of them, seeing that his skin was healed, came back and could be heard loudly praising God, (LUK 17:15)
Luke 22:51 ἰάσατο (iasato) IAM3··S ‘having touched against the ear he healed him’ SR GNT Luke 22:51 word 20
OET-LV: 51 But the Yaʸsous answering said: Be_allowing as_far_as this. And having_touched against_the ear, he_healed him. (LUK_22:51)
OET-RV: 51 “That’s gone far enough!” countered Yeshua, and touching the side of the man’s head, he healed him. (LUK 22:51)
Acts 9:34 ἰᾶται (iatai) IPM3··S ‘to him Petros Aineas is healing you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 9:34 word 7
OET-LV: 34 And the Petros said to_him: Aineas, Yaʸsous chosen_one/messiah is_healing you, rise_up, and make_the_bed for_yourself. And immediately he_rose_up. (ACT_9:34)
OET-RV: 34 and said to him, “Aeneas, Yeshua the messiah is healing you. Stand up and pack up your bed.” And straight away Aeneas stood up (ACT 9:34)
Acts 10:38 ἰώμενος (iōmenos) PPM·NMS ‘passed_through doing_good and healing all the ones being oppressed’ SR GNT Acts 10:38 word 23
OET-LV: 38 Yaʸsous which from Nazaret, how the god anointed him with_the_ holy _spirit and power, who passed_through doing_good and healing all the ones being_oppressed by the devil, because the god was with him. (ACT_10:38)
OET-RV: 38 how God filled Yeshua from Nazareth with the holy spirit and with power, and who then went around doing good and healing all those oppressed by the devil, because God was with him. (ACT 10:38)
Acts 28:8 ἰάσατο (iasato) IAM3··S ‘the hands on him he healed him’ SR GNT Acts 28:8 word 25
OET-LV: 8 And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him. (ACT_28:8)
OET-RV: 8 but while we were there, his father got sick with dysentery and fever. Paul went in and placing his hands on him, prayed for him and healed him. (ACT 28:8)
Acts 28:27 ἰάσομαι (iasomai) IFM1··S ‘and they may turn_back and I will_be healing them’ SR GNT Acts 28:27 word 36
OET-LV: 27 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them. (ACT_28:27)
OET-RV: 27 Because these people’s minds have become dull
⇔ and they can barely hear with their ears
⇔ and they shut their eyes,
⇔ just in case their eyes might actually see,
⇔ and their ears might actually hear,
⇔ and they might understand with their minds,
⇔ and turn back to me
⇔ and then I would heal them. (ACT 28:27)
Heb 12:13 ἰαθῇ (iathaʸ) SAP3··S ‘the lame may_be turning_away may_be healed but rather’ SR GNT Heb 12:13 word 14
OET-LV: 13 and paths straight be_making for_the feet of_you_all, in_order_that not the lame may_be_turning_away, but may_be_healed rather. (HEB_12:13)
OET-RV: 13 Make your paths straight so that those who are lame won’t be discouraged, but rather come and be healed. (HEB 12:13)
Yac (Jam) 5:16 ἰαθῆτε (iathaʸte) SAP2··P ‘for one_another so_that you_all may_be healed much is prevailing the petition’ SR GNT Yac 5:16 word 14
OET-LV: 16 Therefore be_confessing to_one_another your sins, and be_praying for one_another, so_that you_all_may_be_healed. Much is_prevailing the_petition of_a_righteous one working. (JAM_5:16)
OET-RV: 16 So confess your sins to each other and pray for each other so that all of you can be healed, because when an obedient believer prays, it has a real effect. (JAM 5:16)
1 Pet 2:24 ἰάθητε (iathaʸte) IAP2··P ‘of whose by his wounds you_all were healed’ SR GNT 1 Pet 2:24 word 29
OET-LV: 24 who himself offered_up the sins of_us in the body of_him on the stake, in_order_that having_died to_ the _sins, we_may_live to_ the _righteousness, of_whose by_his wounds you_all_were_healed. (PE1_2:24)
OET-RV: 24 He sacrificed his own body on the stake for our sins, so that when we die to sin we can live for righteousness. By his wounds, you all were healed. (PE1 2:24)
Luke 13:32 ἰάσεις (iaseis) AFP ‘I am throwing_out demons and healings I am finishing_out today and’ SR GNT Luke 13:32 word 13
OET-LV: 32 And he_said to_them: Having_been_gone say to_the this fox: Behold, I_am_throwing_out demons, and I_am_finishing_out healings today and tomorrow, and on_the third day I_am_being_perfected. (LUK_13:32)
OET-RV: 32 Yeshua responded, “Go and tell that fox: ‘I’m driving out demons and healing people today and tomorrow, but I’ll be finished the following day.’ (LUK 13:32)
Acts 4:22 ἰάσεως (iaseōs) GFS ‘sign this of the healing’ SR GNT Acts 4:22 word 16
OET-LV: 22 For/Because the man on whom this the sign of_the healing had_become was more years than forty. (ACT_4:22)
OET-RV: 22 and because the man who’d miraculously recovered was over forty years old. (ACT 4:22)
Acts 4:30 ἴασιν (iasin) AFS ‘to_be stretching_out to you for healing and signs and’ SR GNT Acts 4:30 word 11
OET-LV: 30 in that the hand to_be_stretching_out to_you for healing, and signs, and wonders, to_be_becoming through the name of_the holy servant of_you, Yaʸsous. (ACT_4:30)
OET-RV: 30 Let us experience your power to heal and do miracles and things that confirm the scriptures by means of the name and authority of your holy servant, Yeshua.” (ACT 4:30)
Yhn (Jhn) 3:17 σωθῇ (sōthaʸ) SAP3··S ‘world but in_order_that may_be saved the world through’ SR GNT Yhn 3:17 word 19
OET-LV: 17 For/Because the god not sent_out his son into the world, in_order_that he_may_judge the world, but in_order_that the world may_be_saved through him. (JHN_3:17)
OET-RV: 17 “God didn’t send his son here to condemn people, but rather to save them. (JHN 3:17)
Yhn (Jhn) 5:34 σωθῆτε (sōthaʸte) SAP2··P ‘I am saying in_order_that you_all may_be saved’ SR GNT Yhn 5:34 word 16
OET-LV: 34 But I am_ not _receiving the testimony from human_origin, but these things I_am_saying, in_order_that you_all may_be_saved. (JHN_5:34)
OET-RV: 34 but I don’t even need any testimony that comes from people, because I am teaching you how to be saved. (JHN 5:34)
Yhn (Jhn) 10:9 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘if anyone may come_in he will_be_being saved and will_be coming_in and’ SR GNT Yhn 10:9 word 12
OET-LV: 9 I am the door, if anyone may_come_in by me he_will_be_being_saved, and will_be_coming_in, and will_be_coming_out, and will_be_finding pasture. (JHN_10:9)
OET-RV: 9 I am the entrance. Anyone who comes in via me will be saved, and will be able to go in and out and find pasture. (JHN 10:9)
Yhn (Jhn) 11:12 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘master if he has_been fallen_asleep he will_be_being healed’ SR GNT Yhn 11:12 word 12
OET-LV: 12 Therefore the apprentices/followers said to_him: master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed. (JHN_11:12)
OET-RV: 12 But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)
Yhn (Jhn) 12:27 σῶσον (sōson) MAA2··S ‘what I may say father save me from hour’ SR GNT Yhn 12:27 word 10
OET-LV: 27 Now the soul of_me has_been_disturbed, and what may_I_say: father, save me from the this hour? But because_of this, I_came to the this hour. (JHN_12:27)
OET-RV: 27 Now, I’m very troubled. What else could I say other than, ‘Father, let me avoid what’s coming’? But it was exactly this that I came for. (JHN 12:27)
Yhn (Jhn) 12:47 σώσω (sōsō) SAA1··S ‘world but in_order_that I may save the world’ SR GNT Yhn 12:47 word 29
OET-LV: 47 And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world. (JHN_12:47)
OET-RV: 47 I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)
Mark 3:4 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘or to do_evil life to save or to kill_off they’ SR GNT Mark 3:4 word 19
OET-LV: 4 And he_is_saying to_them: Is_it_permitting on_the days_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_kill_off? But they were_keeping_silent. (MRK_3:4)
OET-RV: 4 And he asked the leaders, “Is it allowable to do good on the rest day, or only to do evil? To save life, or to kill?” But they didn’t reply. (MRK 3:4)
Mark 5:23 σωθῇ (sōthaʸ) SAP3··S ‘hands on her in_order_that she may_be healed and may live’ SR GNT Mark 5:23 word 33
OET-LV: 23 and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live. (MRK_5:23)
OET-RV: 23 and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.” (MRK 5:23)
Mark 5:28 σωθήσομαι (sōthaʸsomai) IFP1··S ‘against the garments of him I will_be_being healed’ SR GNT Mark 5:28 word 18
OET-LV: 28 For/Because she_was_saying that If I_may_touch even_if against_the garments of_him, I_will_be_being_healed. (MRK_5:28)
OET-RV: 28 because she had told herself, “If I could even just touch his clothes, I would be healed.” (MRK 5:28)
Mark 5:34 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has healed you be going in’ SR GNT Mark 5:34 word 11
OET-LV: 34 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you. (MRK_5:34)
OET-RV: 34 Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health.” (MRK 5:34)
Mark 6:56 ἐσῴζοντο (esōzonto) IIP3··P ‘as_many_as touched against him were_being healed’ SR GNT Mark 6:56 word 47
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
Mark 8:35 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘the life of him to save will_be losing it whoever’ SR GNT Mark 8:35 word 10
OET-LV: 35 For/Because whoever if may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully will_be_losing the life of_him on_account me and of_the good_message, will_be_saving it. (MRK_8:35)
OET-RV: 35 Anyone who worries about saving their own life will lose it, but anyone who gives their life due to following me and my teaching will save their life. (MRK 8:35)
Mark 8:35 σώσει (sōsei) IFA3··S ‘and of the good_message will_be saving it’ SR GNT Mark 8:35 word 29
OET-LV: 35 For/Because whoever if may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully will_be_losing the life of_him on_account me and of_the good_message, will_be_saving it. (MRK_8:35)
OET-RV: 35 Anyone who worries about saving their own life will lose it, but anyone who gives their life due to following me and my teaching will save their life. (MRK 8:35)
Mark 10:26 σωθῆναι (sōthaʸnai) NAP···· ‘and who is able to_be saved’ SR GNT Mark 10:26 word 13
OET-LV: 26 But they were_being_ exceedingly _astonished, saying to him: And who is_able to_be_saved? (MRK_10:26)
OET-RV: 26 Now they were totally stunned, asking, “How can anyone possibly be saved then?” (MRK 10:26)
Mark 10:52 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has saved you and immediately’ SR GNT Mark 10:52 word 11
OET-LV: 52 And the Yaʸsous said to_him: Be_going, the faith of_you has_saved you. And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way. (MRK_10:52)
OET-RV: 52 Then Yeshua responded, “Okay, off you go then—your faith has saved you.”
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)
Mark 13:13 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘to the end this one will_be_being saved’ SR GNT Mark 13:13 word 16
OET-LV: 13 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me. But the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved. (MRK_13:13)
OET-RV: 13 And every one will hate you all because they hate my name, but anyone who endures to the end will be saved. (MRK 13:13)
Mark 13:20 ἐσώθη (esōthaʸ) IAP3··S ‘days no would was saved any flesh but’ SR GNT Mark 13:20 word 15
OET-LV: 20 And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved. But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days. (MRK_13:20)
OET-RV: 20 And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)
Mark 15:30 σῶσον (sōson) MAA2··S ‘save yourself having come_down from’ SR GNT Mark 15:30 word 1
OET-LV: 30 having_come_down from the stake, save yourself. (MRK_15:30)
OET-RV: 30 come down from that pole and save yourself.” (MRK 15:30)
Mark 15:31 Ἔσωσεν (Esōsen) IAA3··S ‘scribes were saying others he saved himself not he is able’ SR GNT Mark 15:31 word 15
OET-LV: 31 Likewise also the chief_priests, mocking to one_another with the scribes were_saying: He_saved others, he_is_ not _able to_save himself. (MRK_15:31)
OET-RV: 31 Similarly the chief priests and the religious teachers laughed together and mocked, “He did miracles for others, but he can’t even save himself. (MRK 15:31)
Mark 15:31 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘himself not he is able to save’ SR GNT Mark 15:31 word 19
OET-LV: 31 Likewise also the chief_priests, mocking to one_another with the scribes were_saying: He_saved others, he_is_ not _able to_save himself. (MRK_15:31)
OET-RV: 31 Similarly the chief priests and the religious teachers laughed together and mocked, “He did miracles for others, but he can’t even save himself. (MRK 15:31)
Mark 16:16 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘having believed and having_been immersed will_be_being saved the one but having disbelieved’ SR GNT Mark 16:16 word 5
OET-LV: 16 (MRK_16:16)
OET-RV: 16 Anyone who believes and gets immersed in water will be saved, however, those who refuse to believe will be condemned to death. (MRK 16:16)
Mat 1:21 σώσει (sōsei) IFA3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he for will_be saving the people of him’ SR GNT Mat 1:21 word 12
OET-LV: 21 And she_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous, because/for he will_be_saving the people of_him from the sins of_them. (MAT_1:21)
OET-RV: 21 In due course she’ll have a son and you’ll name him Yeshua, because he’ll save his people from their sins.” (MAT 1:21)
Mat 8:25 σῶσον (sōson) MAA2··S ‘him saying master save us we are perishing’ SR GNT Mat 8:25 word 11
OET-LV: 25 And having_approached, they_raised him saying: master, save us, we_are_perishing. (MAT_8:25)
OET-RV: 25 They woke him up and pleaded, “Master, save us, we’re going to drown.” (MAT 8:25)
Mat 9:21 σωθήσομαι (sōthaʸsomai) IFP1··S ‘against the garment of him I will_be_being healed’ SR GNT Mat 9:21 word 12
OET-LV: 21 For/Because she_was_saying in herself: If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed. (MAT_9:21)
OET-RV: 21 because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)
Mat 9:22 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has healed you and was healed’ SR GNT Mat 9:22 word 17
OET-LV: 22 But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said: Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you. And the woman was_healed from the that hour. (MAT_9:22)
OET-RV: 22 Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment. (MAT 9:22)
Mat 9:22 ἐσώθη (esōthaʸ) IAP3··S ‘has healed you and was healed the woman from’ SR GNT Mat 9:22 word 20
OET-LV: 22 But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said: Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you. And the woman was_healed from the that hour. (MAT_9:22)
OET-RV: 22 Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment. (MAT 9:22)
Mat 10:22 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘to the end this one will_be_being saved’ SR GNT Mat 10:22 word 16
OET-LV: 22 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me, but the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved. (MAT_10:22)
OET-RV: 22 You all will be hated by everyone because of my name, but the ones who endure until the end, they are the ones who will be saved. (MAT 10:22)
Mat 14:30 σῶσον (sōson) MAA2··S ‘he cried_out saying master save me’ SR GNT Mat 14:30 word 15
OET-LV: 30 But seeing the mighty wind, he_was_afraid and having_begun to_be_being_sunk, he_cried_out saying: master, save me. (MAT_14:30)
OET-RV: 30 but when he looked around at the wind, he lost his nerve and started sinking and yelled out, “Master, save me!” (MAT 14:30)
Mat 16:25 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘the life of him to save will_be losing it whoever’ SR GNT Mat 16:25 word 9
OET-LV: 25 For/Because whoever if may_be_wanting to_save the life of_him will_be_losing it, but whoever wishfully may_lose the life of_him on_account me, will_be_finding it. (MAT_16:25)
OET-RV: 25 Because anyone who wants to save their life will lose it, but anyone who loses their life on my account, will be finding it. (MAT 16:25)
Mat 18:11 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘the son of man to save the thing having been_lost’ SR GNT Mat 18:11 word 7
OET-LV: 11 (MAT_18:11)
Mat 19:25 σωθῆναι (sōthaʸnai) NAP···· ‘who consequently is able to_be saved’ SR GNT Mat 19:25 word 14
OET-LV: 25 And the apprentices/followers having_heard, were_being_ exceedingly _astonished saying: Who consequently is_able to_be_saved? (MAT_19:25)
OET-RV: 25 When his apprentices heard that, they were very surprised and asked, “Well, who can be saved then?” (MAT 19:25)
Mat 24:13 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘to end this one will_be_being saved’ SR GNT Mat 24:13 word 7
OET-LV: 13 But the one having_endured to end, this one will_be_being_saved. (MAT_24:13)
OET-RV: 13 but anyone who lasts until the end will be saved. (MAT 24:13)
Mat 24:22 ἐσώθη (esōthaʸ) IAP3··S ‘those not would was saved any flesh because_of’ SR GNT Mat 24:22 word 10
OET-LV: 22 And except the those days not/lest were_shortened, not any flesh would was_saved, but because_of the chosen, the those days will_be_being_shortened. (MAT_24:22)
OET-RV: 22 in fact if those days weren’t shortened, nobody would survive, however because of the chosen, those days will be shortened. (MAT 24:22)
Mat 27:40 σῶσον (sōson) MAA2··S ‘three days building it save yourself if the son’ SR GNT Mat 27:40 word 13
OET-LV: 40 and saying: You tearing_down the temple and building it in three days, save yourself. If you_are the_son, of_ the _god, come_down from the stake. (MAT_27:40)
OET-RV: 40 and saying, “Ha, you reckoned you could demolish the temple and rebuild it in three days so save yourself now—if you’re really God’s son, just step down off that stake.” (MAT 27:40)
Mat 27:42 Ἔσωσεν (Esōsen) IAA3··S ‘others he saved himself not he is able’ SR GNT Mat 27:42 word 2
OET-LV: 42 He_saved others, he_is_ not _able to_save himself. He_Is king of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), let_him_come_down now from the stake, and we_will_be_believing in him. (MAT_27:42)
OET-RV: 42 “Ha, he saved others but he can’t even save himself. If he’s Yisrael’s king, let him come down now from the stake and then we’ll believe in him. (MAT 27:42)
Mat 27:42 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘himself not he is able to save king of Israaʸl/(Yisrāʼēl) he is’ SR GNT Mat 27:42 word 6
OET-LV: 42 He_saved others, he_is_ not _able to_save himself. He_Is king of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), let_him_come_down now from the stake, and we_will_be_believing in him. (MAT_27:42)
OET-RV: 42 “Ha, he saved others but he can’t even save himself. If he’s Yisrael’s king, let him come down now from the stake and then we’ll believe in him. (MAT 27:42)
Mat 27:49 σώσων (sōsōn) PFA·NMS ‘whether is coming Aʸlias/(ʼĒliyyāh) going_to save him’ SR GNT Mat 27:49 word 14
OET-LV: 49 But the rest were_saying: Leave it, we_may_see whether Aʸlias is_coming, going_to_save him. (MAT_27:49)
OET-RV: 49 But the others were saying, “Just leave him and we’ll see whether Eliyah comes to save him.” (MAT 27:49)
Luke 6:9 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘or to do_evil life to save or to destroy’ SR GNT Luke 6:9 word 24
OET-LV: 9 And the Yaʸsous said, to them: I_am_asking you_all, whether it_is_permitting on_the day_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_destroy? (LUK_6:9)
OET-RV: 9 “I want to ask all of you,” said Yeshua, “whether or not it’s allowable to do good on the Rest Day, or only evil—to save life or to destroy it?” (LUK 6:9)
Luke 7:50 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has saved you be going in’ SR GNT Luke 7:50 word 10
OET-LV: 50 And he_said to the woman: The faith of_you has_saved you, be_going in peace. (LUK_7:50)
OET-RV: 50 “Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace.” (LUK 7:50)
Luke 8:12 σωθῶσιν (sōthōsin) SAP3··P ‘in_order_that not having believed they may_be saved’ SR GNT Luke 8:12 word 29
OET-LV: 12 And the ones along the road are the ones having_heard, thereafter the devil is_coming and is_taking_away the message from the heart of_them, in_order_that not having_believed they_may_be_saved. (LUK_8:12)
OET-RV: 12 The seeds along the road are those who hear the message, but afterwards the devil comes along and snatches the message away from their hearts, so that they don’t believe or get saved. (LUK 8:12)
Luke 8:36 ἐσώθη (esōthaʸ) IAP3··S ‘the ones having seen it how was healed the one having_been demon_possessed’ SR GNT Luke 8:36 word 11
OET-LV: 36 And the ones having_seen it reported to_them, how the one having_been_demon_possessed was_healed. (LUK_8:36)
OET-RV: 36 The people who’d seen it happen told the new-comers how the demon-possessed man had been healed. (LUK 8:36)
Luke 8:48 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has healed you be going in’ SR GNT Luke 8:48 word 11
OET-LV: 48 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace. (LUK_8:48)
OET-RV: 48 “Lady,” Yeshua said, “your faith has healed you. Go in peace.” (LUK 8:48)
Luke 8:50 σωθήσεται (sōthaʸsetai) IFP3··S ‘only be believing and she will_be_being healed’ SR GNT Luke 8:50 word 17
OET-LV: 50 But the Yaʸsous having_heard, answered to_him: Be_ not _fearing, only be_believing, and she_will_be_being_healed. (LUK_8:50)
OET-RV: 50 But Yeshua heard this and turned to Yairus and said, “Don’t be afraid. Just believe and she’ll be healed.” (LUK 8:50)
Luke 9:24 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘the life of him to save will_be losing it whoever’ SR GNT Luke 9:24 word 9
OET-LV: 24 For/Because whoever wishfully may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully may_lose the life of_him on_account me, this one will_be_saving it. (LUK_9:24)
OET-RV: 24 because anyone who wants to save their own life will lose it, but anyone who is prepared to lose their life on account of me, they’ll be saving their life. (LUK 9:24)
Luke 9:24 σώσει (sōsei) IFA3··S ‘on_account me this one will_be saving it’ SR GNT Luke 9:24 word 23
OET-LV: 24 For/Because whoever wishfully may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully may_lose the life of_him on_account me, this one will_be_saving it. (LUK_9:24)
OET-RV: 24 because anyone who wants to save their own life will lose it, but anyone who is prepared to lose their life on account of me, they’ll be saving their life. (LUK 9:24)
Luke 13:23 σῳζόμενοι (sōizomenoi) PPP·NMP ‘if few are the ones being saved he and said’ SR GNT Luke 13:23 word 10
OET-LV: 23 And someone said to_him: master, if the ones being_saved are few? And he said to them, (LUK_13:23)
OET-RV: 23 and one day someone asked him, “Master, will only a few people be saved?”
¶ Yeshua replied, (LUK 13:23)
Luke 17:19 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 17:19 word 10
OET-LV: 19 And he_said to_him: Having_stood_up, be_going, the faith of_you has_healed you. (LUK_17:19)
OET-RV: 19 Then he told him, “Get up and go now. Your faith has healed you.” (LUK 17:19)
Luke 18:26 σωθῆναι (sōthaʸnai) NAP···· ‘and who is able to_be saved’ SR GNT Luke 18:26 word 9
OET-LV: 26 And they having_heard said: And who is_able to_be_saved? (LUK_18:26)
OET-RV: 26 Those around who heard asked, “Then who’s able to be saved?” (LUK 18:26)
Luke 18:42 σέσωκεν (sesōken) IEA3··S ‘the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 18:42 word 11
OET-LV: 42 And the Yaʸsous said to_him: Receive_sight, the faith of_you has_healed you. (LUK_18:42)
OET-RV: 42 “Then receive your sight,” Yeshua said, “because your faith has healed you.” (LUK 18:42)
Luke 19:10 σῶσαι (sōsai) NAA···· ‘of Man to seek and to save the thing having been_lost’ SR GNT Luke 19:10 word 9
OET-LV: 10 For/Because the son of_ the _man came to_seek and to_save the thing having_been_lost. (LUK_19:10)
OET-RV: 10 because humanity’s child came to look for those who are lost, and save them.” (LUK 19:10)
Yhn (Jhn) 5:10 τεθεραπευμένῳ (tetherapeumenōi) PEP·DMS ‘the Youdaiōns to the one having_been healed the day_of_rest it is and’ SR GNT Yhn 5:10 word 7
OET-LV: 10 Therefore the Youdaiōns were_saying to_the one having_been_healed: It_is the_day_of_rest, and it_is_ not _permitting for_you to_take_up the pallet of_you. (JHN_5:10)
OET-RV: 10 So the religious leaders said to the man, “Hey! It’s against the law for you to carry your bedding on the rest day!” (JHN 5:10)
Mark 1:34 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘and he healed many sickly being’ SR GNT Mark 1:34 word 22
OET-LV: 34 And he_healed many being sickly of_various diseases, and he_throw_out many demons, and he_was_ not _allowing the demons to_be_speaking because they_had_known him to_be chosen_one/messiah. (MRK_1:34)
OET-RV: 34 Yeshua healed many who were sick from a range of diseases, and he commanded many demons to leave—not allowing them to speak because they knew that he was the messiah. (MRK 1:34)
Mark 3:2 θεραπεύσει (therapeusei) IFA3··S ‘whether on the days_of_rest he will_be healing him in_order_that they may accuse’ SR GNT Mark 3:2 word 9
OET-LV: 2 And they_were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing him on_the days_of_rest, in_order_that they_may_accuse against_him. (MRK_3:2)
OET-RV: 2 The religious leaders there were watching him closely to see if he would heal the man on the rest day, and then if he did, they would have a case against him. (MRK 3:2)
Mark 3:10 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘many for he healed so_that to_be pressing_on on him’ SR GNT Mark 3:10 word 3
OET-LV: 10 For/Because he_healed many, so_that as_many_as were_having afflictions to_be_pressing_on on_him, in_order_that may_touch against_him. (MRK_3:10)
OET-RV: 10 Virtually anyone who had any physical issues was pressing towards him to touch him, because he had already healed so many. (MRK 3:10)
Mark 6:5 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘having laid_on the hands he healed them’ SR GNT Mark 6:5 word 18
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
Mark 6:13 ἐθεράπευον (etherapeuon) IIA3··P ‘many sick and they were healing them’ SR GNT Mark 6:13 word 15
OET-LV: 13 And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them. (MRK_6:13)
OET-RV: 13 And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them. (MRK 6:13)
Mat 4:23 θεραπεύων (therapeuōn) PPA·NMS ‘of the kingdom and healing every disease and’ SR GNT Mat 4:23 word 30
OET-LV: 23 And the Yaʸsous he_was_going_around in all the Galilaia/(Gālīl), teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. (MAT_4:23)
OET-RV: 23 Then Yeshua went around all of Galilee, teaching in their Jewish meeting halls and proclaiming the good message about the kingdom, and healing all the people’s diseases and sicknesses, (MAT 4:23)
Mat 4:24 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘and paralytic and he healed them’ SR GNT Mat 4:24 word 35
OET-LV: 24 And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām). And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them. (MAT_4:24)
OET-RV: 24 and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)
Mat 8:7 θεραπεύσω (therapeusō) IFA1··S ‘to him I having come will_be healing him’ SR GNT Mat 8:7 word 10
OET-LV: 7 And he_is_saying to_him: I having_come, will_be_healing him. (MAT_8:7)
OET-RV: 7 “I’ll come and heal him,” Yeshua answered. (MAT 8:7)
Mat 8:16 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘the ones sickly being he healed’ SR GNT Mat 8:16 word 18
OET-LV: 16 And having_become evening, they_brought many to_him being_demon_possessed, and he_throw_out the spirits by_a_message, and he_healed all the ones being sickly, (MAT_8:16)
OET-RV: 16 In the evening, the people brought many who were possessed by evil spirits and Yeshua drove out the spirits with a command and healed all of them that were sick. (MAT 8:16)
Mat 9:35 θεραπεύων (therapeuōn) PPA·NMS ‘of the kingdom and healing every disease and’ SR GNT Mat 9:35 word 23
OET-LV: 35 And the Yaʸsous was_going_around all the cities and the villages, teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness. (MAT_9:35)
OET-RV: 35 And Yeshua went around teaching in the meeting halls in all the cities and the villages and announcing the good news about the kingdom, and healing every kind of disease and sickness. (MAT 9:35)
Mat 10:1 θεραπεύειν (therapeuein) NPA···· ‘to_be throwing_out them and to_be healing every disease and’ SR GNT Mat 10:1 word 18
OET-LV: 10 And having_called_to the twelve apprentices/followers of_him, he_gave authority to_them over_ unclean _spirits, so_as to_be_throwing_ them _out and to_be_healing every disease and every sickness. (MAT_10:1)
OET-RV: 10 Then calling his twelve apprentices, he gave them authority over evil spirits so they could drive them out, and they could heal every disease and sickness. (MAT 10:1)
Mat 10:8 Θεραπεύετε (Therapeuete) MPA2··P ‘ailing ones be healing the dead be raising the lepers’ SR GNT Mat 10:8 word 2
OET-LV: 8 Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly. (MAT_10:8)
OET-RV: 8 Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely. (MAT 10:8)
Mat 12:10 θεραπεύειν (therapeuein) NPA···· ‘it is permitting on the days_of_rest to_be healing in_order_that they may accuse against him’ SR GNT Mat 12:10 word 18
OET-LV: 10 And see, a_man having a_ withered _hand. And they_asked him saying: - Is_it_permitting to_be_healing on_the days_of_rest? In_order_that they_may_accuse against_him. (MAT_12:10)
OET-RV: 10 and look, there was a man there with a clawed fist. So the people there asked Yeshua if it was permitted to heal people on the rest days. (MAT 12:10)
Mat 12:15 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘after him great and he healed them all’ SR GNT Mat 12:15 word 13
OET-LV: 15 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_known, withdrew from_there. And great followed after_him, and he_healed them all, (MAT_12:15)
OET-RV: 15 Yeshua knew what they were trying to do, so he left that place. A lot of people followed along after him and he healed them all (MAT 12:15)
Mat 12:22 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘and mute and he healed him so_that the’ SR GNT Mat 12:22 word 13
OET-LV: 22 Then a_being_demon_possessed man was_brought to_him, blind and mute, and he_healed him, so_that the mute man to_be_speaking and to_be_seeing. (MAT_12:22)
OET-RV: 22 Then a man possessed by evil spirits was brought to Yeshua. He was blind and unable to speak, but Yeshua healed him so that he could both speak and see. (MAT 12:22)
Mat 14:14 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘to them and healed the sick of them’ SR GNT Mat 14:14 word 17
OET-LV: 14 And having_come_out, he_saw a_ great _crowd, and he_was_feeling_compassion to them and healed the sick of_them. (MAT_14:14)
OET-RV: 14 So when he got out of the boat, he saw a large crowd of people and he felt compassion towards them, and he healed the sick people that they had brought. (MAT 14:14)
Mat 15:30 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘feet of him and he healed them’ SR GNT Mat 15:30 word 32
OET-LV: 30 And great crowds approached to_him, having with themselves lame, maimed, blind, mute, and many others, and they_laid_ them _down before the feet of_him, and he_healed them, (MAT_15:30)
OET-RV: 30 Big crowds came up to him, bringing those who were lame, maimed, blind, mute, and many others, and they laid them down in front of him and he healed them. (MAT 15:30)
Mat 17:16 θεραπεῦσαι (therapeusai) NAA···· ‘not they were able him to heal’ SR GNT Mat 17:16 word 11
OET-LV: 16 And I_brought him to_the apprentices/followers of_you, and they_were_ not _able to_heal him. (MAT_17:16)
OET-RV: 16 I brought him to your apprentices, but they weren’t able to heal him.” (MAT 17:16)
Mat 17:18 ἐθεραπεύθη (etherapeuthaʸ) IAP3··S ‘the demon and was healed the boy from’ SR GNT Mat 17:18 word 13
OET-LV: 18 And the Yaʸsous gave_rebuke to_it, and the demon came_out from him, and the boy was_healed from the that hour. (MAT_17:18)
OET-RV: 18 Then Yeshua rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed that very hour. (MAT 17:18)
Mat 19:2 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘crowds great and he healed them there’ SR GNT Mat 19:2 word 7
OET-LV: 2 And great crowds followed after_him, and he_healed them there. (MAT_19:2)
OET-RV: 2 and large crowds followed him, and he healed them. (MAT 19:2)
Mat 21:14 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘the temple and he healed them’ SR GNT Mat 21:14 word 14
OET-LV: 14 And blind and lame in the temple approached, to_him, and he_healed them. (MAT_21:14)
OET-RV: 14 Those in the temple who were blind or lame approached Yeshua and he healed them. (MAT 21:14)
Luke 4:23 θεράπευσον (therapeuson) MAA2··S ‘parable this doctor heal yourself as_much_as we heard’ SR GNT Luke 4:23 word 12
OET-LV: 23 And he_said to them: Certainly you_all_will_be_saying to_me the this parable: Physician, heal yourself, as_much_as we_heard having_become in the Kafarnaʼoum, also do here in the hometown of_you. (LUK_4:23)
OET-RV: 23 Then Yeshua answered them, “I’m sure you’ll all be telling me that parable about the doctor who needed to heal himself, because you’ll be wanting me to do here in my hometown what I did in Capernaum. (LUK 4:23)
Luke 4:40 ἐθεράπευεν (etherapeuen) IIA3··S ‘his hands laying_on was healing them’ SR GNT Luke 4:40 word 33
OET-LV: 40 And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing ones with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them. (LUK_4:40)
OET-RV: 40 In the evening, anyone who had a relative with any kind of disease brought their sick relatives to Yeshua and he placed his hands on each one of them and healed them. (LUK 4:40)
Luke 5:15 θεραπεύεσθαι (therapeuesthai) NPP···· ‘great to_be hearing and to_be_being healed from the sicknesses’ SR GNT Luke 5:15 word 15
OET-LV: 15 But the message concerning him was_passing_through more, and great crowds were_coming_together to_be_hearing, and to_be_being_healed from the sicknesses of_them. (LUK_5:15)
OET-RV: 15 However the news about Yeshua was spreading all around, and large crowds were gathering to listen to him and to be healed from their diseases, (LUK 5:15)
Luke 6:7 θεραπεύσει (therapeusei) IFA3··S ‘on the day_of_rest he will_be healing in_order_that they may find to_be accusing’ SR GNT Luke 6:7 word 14
OET-LV: 7 And the scribes and the Farisaios_party were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing on the day_of_rest, in_order_that they_may_find to_be_accusing against_him. (LUK_6:7)
OET-RV: 7 and the religious teachers and Pharisees were watching Yeshua closely to see if he might heal the man on the Rest Day so they’d have something to accuse him of. (LUK 6:7)
Luke 6:18 ἐθεραπεύοντο (etherapeuonto) IIP3··P ‘by spirits unclean they were_being healed’ SR GNT Luke 6:18 word 21
OET-LV: 18 who came to_hear from_him and to_be_healed of the diseases of_them. And the ones being_troubled by unclean spirits they_were_being_healed. (LUK_6:18)
OET-RV: 18 who came to hear what he had to say, as well as getting healed from their various diseases. (LUK 6:18)
Luke 7:21 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘in that hour he healed many of diseases’ SR GNT Luke 7:21 word 8
OET-LV: 21 In that the hour, he_healed many of diseases, and afflictions, and evil spirits and to_the_blind to_be_seeing many he_granted. (LUK_7:21)
OET-RV: 21 While they were still there, he healed many people from their diseases and difficulties, as well as evil spirits and some blind people being able to see again, (LUK 7:21)
Luke 8:2 τεθεραπευμέναι (tetherapeumenai) PEP·NFP ‘some who were having_been healed from spirits evil’ SR GNT Luke 8:2 word 7
OET-LV: 2 and some women who were having_been_healed from evil spirits and sicknesses: Maria/(Miryām) who being_called from_Magdala, from whom seven demons had_come_out, (LUK_8:2)
OET-RV: 2 along with some women who’d been healed from evil spirits and sicknesses: Maria from Magdala (that seven demons had come out of), (LUK 8:2)
Luke 8:43 θεραπευθῆναι (therapeuthaʸnai) NAP···· ‘was_able by no_one to_be healed’ SR GNT Luke 8:43 word 31
OET-LV: 43 And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, (LUK_8:43)
OET-RV: 43 a woman who’d had internal bleeding for twelve years and who couldn’t be helped by any doctor, (LUK 8:43)
Luke 9:1 θεραπεύειν (therapeuein) NPA···· ‘demons and diseases to_be healing’ SR GNT Luke 9:1 word 24
OET-LV: 9 And having_called_together the twelve, he_gave to_them power and authority over all the demons, and to_be_healing diseases, (LUK_9:1)
OET-RV: 9 Then Yeshua called together his twelve apprentices and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases, (LUK 9:1)
Luke 9:6 θεραπεύοντες (therapeuontes) PPA·NMP ‘villages good_message_preaching and healing everywhere’ SR GNT Luke 9:6 word 12
OET-LV: 6 And coming_out, they_were_passing_through throughout the villages, good_message_preaching and healing everywhere. (LUK_9:6)
OET-RV: 6 So they headed off, preaching the good message and healing the people as they walked from village to village. (LUK 9:6)
Luke 10:9 θεραπεύετε (therapeuete) MPA2··P ‘and be healing the in it’ SR GNT Luke 10:9 word 2
OET-LV: 9 And be_healing the sick in it, and be_saying to_them, the kingdom of_ the _god ˓Has˒_neared to you_all. (LUK_10:9)
OET-RV: 9 Heal the sick there and tell them that God’s kingdom is near. (LUK 10:9)
Luke 13:14 ἐθεράπευσεν (etherapeusen) IAA3··S ‘because on the day_of_rest healed Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he was saying to the’ SR GNT Luke 13:14 word 9
OET-LV: 14 But the synagogue_leader answering, resenting because the Yaʸsous healed on_the day_of_rest, he_was_saying to_the crowd, because Six days are in which it_is_fitting to_be_working, therefore coming in them be_being_healed, and not on_the day of_the day_of_rest. (LUK_13:14)
OET-RV: 14 But the hall leader was angry because it was the Rest Day when Yeshua had healed her and started telling the crowd, “There’s six days when it’s fine to work, so come then to be healed—not on the Rest Day!” (LUK 13:14)
Luke 13:14 θεραπεύεσθε (therapeuesthe) MPP2··P ‘them therefore coming be_being healed and not on the’ SR GNT Luke 13:14 word 33
OET-LV: 14 But the synagogue_leader answering, resenting because the Yaʸsous healed on_the day_of_rest, he_was_saying to_the crowd, because Six days are in which it_is_fitting to_be_working, therefore coming in them be_being_healed, and not on_the day of_the day_of_rest. (LUK_13:14)
OET-RV: 14 But the hall leader was angry because it was the Rest Day when Yeshua had healed her and started telling the crowd, “There’s six days when it’s fine to work, so come then to be healed—not on the Rest Day!” (LUK 13:14)
Luke 14:3 θεραπεῦσαι (therapeusai) NAA···· ‘it is permitting on the day_of_rest to heal or not’ SR GNT Luke 14:3 word 18
OET-LV: 3 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying: Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not? (LUK_14:3)
OET-RV: 3 Yeshua responded to the thoughts of the lawyers and Pharisees by asking, “Is it allowable to heal on the Rest Day or not?” (LUK 14:3)
Acts 4:14 τεθεραπευμένον (tetherapeumenon) PEP·AMS ‘them having stood the one having_been healed nothing they were having to speak_against them’ SR GNT Acts 4:14 word 11
OET-LV: 14 And seeing the man having_stood with them, the one having_been_healed, they_were_having nothing to_speak_against them. (ACT_4:14)
OET-RV: 14 but since the man who was no longer deformed was standing there with them, there was nothing that they could really accuse them of. (ACT 4:14)
Acts 5:16 ἐθεραπεύοντο (etherapeuonto) IIP3··P ‘spirits unclean who were_being healed all’ SR GNT Acts 5:16 word 23
OET-LV: 16 And the multitude was_coming_together also from_the surrounding the_cities of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), bringing the_sick and being_being_tormented ones by unclean spirits, who were_ all _being_healed. (ACT_5:16)
OET-RV: 16 More crowds were coming from the towns around Yerushalem, bringing those who were sick and those tormented by demons, and they were all getting healed. (ACT 5:16)
Acts 8:7 ἐθεραπεύθησαν (etherapeuthaʸsan) IAP3··P ‘having_been paralyzed and lame were healed’ SR GNT Acts 8:7 word 21
OET-LV: 7 For/Because many of_the ones having unclean spirits, shouting with_a_ loud _voice, they_were_coming_out, and many having_been_paralyzed and lame were_healed. (ACT_8:7)
OET-RV: 7 many demon-possessed people shouted loudly as the demons left them, and many who were paralysed or lame were healed (ACT 8:7)
Acts 17:25 θεραπεύεται (therapeuetai) IPP3··S ‘by hands human is_being healed additionally_needing of anything he’ SR GNT Acts 17:25 word 9
OET-LV: 25 nor is_being_healed by human hands, additionally_needing of_anything, he giving life, and breath, and the_ all _things to_all, (ACT_17:25)
OET-RV: 25 nor can he be repaired by any human hands and he doesn’t need to be fed. On the contrary, he’s the one who gives life and breath and who gives us everything that we need. (ACT 17:25)
Acts 28:9 ἐθεραπεύοντο (etherapeuonto) IIP3··P ‘sicknesses were approaching and were_being healed’ SR GNT Acts 28:9 word 19
OET-LV: 9 And this having_become, also the rest which in the island having sicknesses were_approaching and were_being_healed, (ACT_28:9)
OET-RV: 9 As a result of that, anyone on the whole island who was sick came and was cured (ACT 28:9)
Rev 13:3 ἐθεραπεύθη (etherapeuthaʸ) IAP3··S ‘of the death of it was healed and was being_marvelled all’ SR GNT Rev 13:3 word 20
OET-LV: 3 And one of the heads of_it as having_been_slain to death, and the wound of_the death of_it was_healed. And was_being_marvelled all the earth after the wild_animal, (REV_13:3)
OET-RV: 3 One of the heads of the sea creature looked as if someone had wounded it so that it had died, but that wound had healed and as a result, all the people of the earth marvelled at the sea creature and obeyed it. (REV 13:3)
Rev 13:12 ἐθεραπεύθη (etherapeuthaʸ) IAP3··S ‘wild_animal first of whom was healed the wound of death’ SR GNT Rev 13:12 word 31
OET-LV: 12 And the authority of_the first wild_animal all it_is_doing before it. And it_is_making the earth and the ones in it dwelling, in_order_that they_will_be_prostrating before_the wild_animal the first, of_whom was_healed the wound of_ the _death of_it. (REV_13:12)
OET-RV: 12 This land animal carries out all the orders of the sea creature and insists that the people who live on the earth worship the sea creature—the one that almost died except its wound healed. (REV 13:12)
Key: N=noun V=verb AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular