Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)you offspring of his servant Abraham,
 ⇔ you descendants of Yaakov (Jacob), his chosen one.

OET-LVOh_offspring_of ʼAⱱrāhām servant_of_his Oh_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) chosen_of_his.

UHBזֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑⁠וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽי⁠ו׃
   (zeraˊ ʼaⱱrāhām ˊaⱱd⁠ō bənēy yaˊₐqoⱱ bəḩīrāy⁠v.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἩμάρτομεν μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, ἠνομήσαμεν, ἠδικήσαμεν.
   (Haʸmartomen meta tōn paterōn haʸmōn, aʸnomaʸsamen, aʸdikaʸsamen. )

BrTrWe have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.

ULTyou descendants of Abraham his servant,
 ⇔ you people of Jacob, his chosen ones.

USTYou people who are descendants of God’s servant Abraham,
 ⇔ you descendants of Jacob, the people whom God has chosen,
 ⇔ think about all the wonderful things that he has done;
 ⇔ he performed miracles, and he punished all our enemies.

BSBO offspring of His servant Abraham,
 ⇔ O sons of Jacob, His chosen ones.


OEByou who are offspring of Abraham, his servant,
 ⇔ the children of Jacob, his chosen ones.

WEBBEyou offspring of Abraham, his servant,
 ⇔ you children of Jacob, his chosen ones.

WMBB (Same as above)

NETO children of Abraham, God’s servant,
 ⇔ you descendants of Jacob, God’s chosen ones!

LSVO seed of Abraham, His servant,
O sons of Jacob, His chosen ones.

FBVdescendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.

T4T  ⇔ You people who are descendants of God’s servant Abraham,
 ⇔ you descendants of Jacob, the man God chose,
 ⇔ think about all the wonderful things that he has done:
 ⇔ He performed miracles, and he punished all our enemies.

LEB  • O offspring of Abraham his servant, you descendants[fn] of Jacob, his chosen ones.


105:? Or “children,” or “sons”

BBEO you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.

MoffO race of Abraham his servant,
 ⇔ O sons of Jacob whom he chose.

JPSO ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.

ASVO ye seed of Abraham his servant,
 ⇔ Ye children of Jacob, his chosen ones.

DRAWe have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.

YLTO seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.

DrbyYe seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.

RVO ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.

WbstrO ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.

KJB-1769O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
   (O ye/you_all seed of Abraham his servant, ye/you_all children of Jacob his chosen. )

KJB-1611O yee seede of Abraham his seruant: yee children of Iacob his chosen.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsO ye seede of Abraham his seruaunt, ye his chosen chyldren of Iacob:
   (O ye/you_all seed of Abraham his servant, ye/you_all his chosen children of Yacob:)

GnvaYe seede of Abraham his seruant, ye children of Iaakob, which are his elect.
   (Ye/You_all seed of Abraham his servant, ye/you_all children of Yacob, which are his elect. )

CvdlO ye sede of Abraham his seruaunt, ye children of Iacob his chosen.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclWe han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse.
   (We have sinned with our fathers; we have do unjustly, we have do wickedness.)

Luthihr, der Same Abrahams, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
   (ihr, the/of_the Same Abrahams, his Knechts, you/their/her children Yakobs, his Auserwählten!)

ClVgPeccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.[fn]
   (Peccavimus when/with patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus. )


105.6 Peccavimus. Secunda pars, ubi enumerat peccata patrum, quæ in Ægypto commiserunt, et tamen a Deo dicit liberatos. Iniquitatem. CASS. Tertio idem dicit, ut pura confessio appareat; tanto citius solvitur, quanto vivacius se damnat homo.


105.6 Peccavimus. Secunda pars, where enumerat sins patrum, which in Ægypto commiserunt, and tamen from Deo he_says liberatos. Iniquitatem. CASS. Tertio idem dicit, as pura confessio appareat; tanto citius solvitur, quanto vivacius se damnat homo.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

you descendants of Abraham & you people of Jacob

(Some words not found in UHB: seed/offspring ʼAⱱrāhām servant_of,his sons_of Yaakob chosen_of,his )

The author is speaking to the Israelites, calling them these names.

Abraham his servant

(Some words not found in UHB: seed/offspring ʼAⱱrāhām servant_of,his sons_of Yaakob chosen_of,his )

Alternate translation: “Abraham, Yahweh’s servant”

BI Psa 105:6 ©