Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_struck vines_their and_fig_trees_their and_shattered the_tree[s] territory_their.

UHBוַ⁠יַּ֣ךְ גַּ֭פְנָ⁠ם וּ⁠תְאֵנָתָ֑⁠ם וַ֝⁠יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽ⁠ם׃
   (va⁠yyak gafnā⁠m ū⁠təʼēnātā⁠m va⁠yəshabēr ˊēʦ gəⱱūlā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι παρεπίκραναν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ διέστειλεν ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ.
   (Hoti parepikranan to pneuma autou, kai diesteilen en tois ⱪeilesin autou. )

BrTrfor they provoked his spirit, and he [fn]spoke unadvisedly with his lips.


105:33 Or, gave commandment.

ULTHe destroyed their vines and fig trees;
 ⇔ he broke the trees of their country.

USTThe hail ruined their grapevines and fig trees
 ⇔ and shattered all the other trees.

BSBHe struck their vines and fig trees
 ⇔ and shattered the trees of their country.


OEBsmiting their vines and figs,
 ⇔ breaking the trees of their border.

WEBBEHe struck their vines and also their fig trees,
 ⇔ and shattered the trees of their country.

WMBB (Same as above)

NETHe destroyed their vines and fig trees,
 ⇔ and broke the trees throughout their territory.

LSVAnd He strikes their vine and their fig,
And shatters the trees of their border.

FBVHe struck down their grape vines, and tore down their trees.

T4TThe hail ruined their grapevines and fig trees
 ⇔ and shattered all the other trees.

LEB•  and shattered the trees of their territory.

BBEHe gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.

Moffstriking their vines and fig-trees,
 ⇔ breaking the trees of the country;

JPSHe smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

ASVHe smote their vines also and their fig-trees,
 ⇔ And brake the trees of their borders.

DRABecause they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.

YLTAnd He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

DrbyAnd he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.

RVHe smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.

WbstrHe smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

KJB-1769He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

KJB-1611Hee smote their Uines also, and their figge trees: and brake the trees of their coastes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsHe smote their vines also & figge trees: and he destroyed the trees that were in their coastes.
   (He smote their vines also and fig trees: and he destroyed the trees that were in their coasts.)

GnvaHe smote their vines also and their figge trees, and brake downe the trees in their coastes.
   (He smote their vines also and their fig trees, and brake down the trees in their coasts. )

CvdlHe smote their vynyardes & fige trees, and destroyed the trees that were in their coastes.
   (He smote their vineyards and fig trees, and destroyed the trees that were in their coasts.)

Wycland he departide in his lippis.
   (and he departed in his lips.)

Luthund schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
   (and hit/beat their/her Weinstöcke and figsbäume and zerbrach the Bäume in your Grenzen.)

ClVgquia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.[fn]
   (because exacerbaverunt spiritum his, and distinxit in labiis to_his_own. )


105.33 Et distinxit in labiis suis, etc. CASS. Hoc miraculum, etc., usque ad non tenuit fiduciam qualem debuit. AUG. Et distinxit. Quasi, hoc non posset Deus facere, etc., usque ad non tamen alienatus est a regno gratiæ Dei.


105.33 And distinxit in labiis to_his_own, etc. CASS. This miraculum, etc., until to not/no tenuit fiduciam qualem debuit. AUG. And distinxit. Quasi, this not/no posset God facere, etc., until to not/no tamen alienatus it_is from regno gratiæ of_God.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

He destroyed & he broke

(Some words not found in UHB: and,struck vines,their and,fig_trees,their and,shattered tree/word territory,their )

God caused the hail, rain, and lightning to ruin the vines and trees. Alternate translation: “He caused it to destroy … and to break”

BI Psa 105:33 ©