Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He caused them to hate his people—
⇔ ≈to deal craftily with his servants.
OET-LV He_turned hearts_of_whose to_hate people_of_his to_deal_craftily in/on/at/with_servants_of_his.
UHB הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃ ‡
(hāfak libām lisənoʼ ˊammō ləhitnakkēl baˊₐⱱādāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγόγγυσαν ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν, οὐκ εἰσήκουσαν τῆς φωνῆς Κυρίου.
(Kai egongusan en tois skaʸnōmasin autōn, ouk eisaʸkousan taʸs fōnaʸs Kuriou. )
BrTr And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
ULT He caused their enemies to hate his people,
⇔ to mistreat his servants.
UST So Yahweh caused the rulers of Egypt to turn against the Israelite people,
⇔ and they began to oppress his people.
BSB whose hearts He turned to hate His people,
⇔ to conspire against His servants.
OEB He inspired them to hate his people,
⇔ and to deal with his servants craftily.
WEBBE He turned their heart to hate his people,
⇔ to conspire against his servants.
WMBB (Same as above)
NET He caused them to hate his people,
⇔ and to mistreat his servants.
LSV He turned their heart to hate His people,
To conspire against His servants.
FBV He made the Egyptians[fn] change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
105:25 Literally, “them.” In the context it is the people of Egypt, particularly the Pharaoh.
T4T So Yahweh caused the rulers of Egypt to ◄turn against/hate► the Israeli people,
⇔ and they planned ways to get rid of his people.
LEB • He turned their heart to hate his people, to deal deceitfully against his servants.
BBE Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
Moff who turned to hate his people,
⇔ to handle his servants craftily.
JPS He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
ASV He turned their heart to hate his people,
⇔ To deal subtly with his servants.
DRA And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
YLT He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
Drby He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
RV He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Wbstr He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
KJB-1769 ⇔ He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
KJB-1611 [fn]He turned their heart to hate his people: to deale subtilly with his seruants.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
105:25 Exod. 1. 8.
Bshps Whose heart so turned that they hated his people: and dealt subtilly with his seruauntes.
(Whose heart so turned that they hated his people: and dealt subtilly with his servants.)
Gnva He turned their heart to hate his people, and to deale craftily with his seruants.
(He turned their heart to hate his people, and to deal craftily with his servants. )
Cvdl Whose hert turned, so that they hated his people, and dealt vntruly with his seruauntes.
(Whose heart turned, so that they hated his people, and dealt untruly with his servants.)
Wycl thei herden not the vois of the Lord.
(they heard not the voice of the Lord.)
Luth Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.
(He wronge yener heart, that they/she/them his people gram became and dachten his servant(s) with cunning to dämpfen.)
ClVg Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
(And murmuraverunt in tabernaculis to_his_own; not/no exaudierunt vocem Master. )
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.