Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_say to/for_yourself(m) I_will_give DOM the_land of_Kinaˊan the_portion inheritance_your_all’s.
UHB לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ ‡
(lēʼmor ləkā ʼettēn ʼet-ʼereʦ-kənāˊan ḩeⱱel naḩₐlatkem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς, εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη.
(Ekalupsen hudōr tous thlibontas autous, heis ex autōn ouⱪ hupeleifthaʸ. )
BrTr The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
ULT He said, “I will give you the land of Canaan
⇔ as your share of your inheritance.”
UST What he said was, “I will give you the region of Canaan;
⇔ it will belong to you and your descendants forever.”
BSB “I will give you the land of Canaan
⇔ as the portion of your inheritance.”
OEB to give them the land of Canaan
⇔ as the lot which they should inherit.
WEBBE saying, “To you I will give the land of Canaan,
⇔ the lot of your inheritance,”
WMBB (Same as above)
NET saying, “To you I will give the land of Canaan
⇔ as the portion of your inheritance.”
LSV Saying, “I give the land of Canaan to you,
The portion of your inheritance,”
FBV saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
T4T What he said was, “I will give you the Canaan region;
⇔ it will belong to you and your descendants forever.”
LEB • as the allotment that is your[fn] inheritance.”
105:? Hebrew plural
BBE Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Moff that he would give them Canaan’s land,
⇔ to hold it as their own possession.
JPS Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
ASV Saying, Unto thee will I give the land of Canaan,
⇔ The lot of your inheritance;
DRA And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
YLT Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
Drby Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
RV Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Wbstr Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
KJB-1769 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:[fn]
(Saying, Unto thee/you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: )
105.11 lot: Heb. cord
KJB-1611 [fn][fn]Saying, Unto thee will I giue the land of Canaan: the lot of your inheritance.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps Saying, vnto thee I wyll geue the lande of Chanaan: the lot of your inheritaunce.
(Saying, unto thee/you I will give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.)
Gnva Saying, Vnto thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
(Saying, Unto thee/you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance. )
Cvdl Sayenge: vnto the wil I geue the londe of Canaan, the lott of youre heretage.
(Sayenge: unto the will I give the land of Canaan, the lott of your(pl) heretage.)
Wycl And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
(And the water hilide men troublynge hem; one of them abood not.)
Luth und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
(and spoke: Dir will I the Land Kanaan geben, the Los eures Erbes,)
ClVg Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
(And operuit water tribulantes them; unus from to_them not/no remansit. )