Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 118 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Open to_me [the]_gates_of righteousness I_will_go in/on/at/with_them I_will_give_thanks_to Yah.
UHB פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃ ‡
(pitḩū-liy shaˊₐrēy-ʦedeq ʼāⱱoʼ-ⱱām ʼōdeh yāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ, μὴ ἀποκρύψῃς ἀπʼ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.
(Paroikos egō eimi en taʸ gaʸ, maʸ apokrupsaʸs apʼ emou tas entolas sou. )
BrTr I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
ULT Open to me the gates of righteousness;
⇔ I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
UST You gatekeepers, open for me the gates of the temple
⇔ so that I may enter and thank Yahweh.
BSB ⇔ Open to me the gates of righteousness,
⇔ that I may enter and give thanks to the LORD.
OEB ⇔ ‘Open to me the gates of victory.
⇔ I would enter therein and give thanks to the Lord.’
⇔ (The Welcome)
WEBBE Open to me the gates of righteousness.
⇔ I will enter into them.
⇔ I will give thanks to the LORD.[fn]
118:19 Hebrew: יה Yah
WMBB Open to me the gates of righteousness.
⇔ I will enter into them.
⇔ I will give thanks to the LORD.
NET Open for me the gates of the just king’s temple!
⇔ I will enter through them and give thanks to the Lord.
LSV Open gates of righteousness to me,
I enter into them—I thank YAH.
FBV Open the gates of the faithful[fn] for me so I can go in and thank the Lord.
118:19 Referring to the gates of the Temple.
T4T ⇔ You gatekeepers, open for me the gates of the temple
⇔ in order that I may enter and thank Yahweh.
LEB • Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them
• and give thanks to Yah.[fn]
118:? A shortened form of “Yahweh”
BBE Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Moff ⇔ Open to me the gates of Victory,
⇔ that I may enter in to thank the Eternal.
JPS Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
ASV Open to me the gates of righteousness:
⇔ I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
DRA I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
YLT Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
Drby Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
RV Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Wbstr Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
KJB-1769 ⇔ Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
KJB-1611 Open to mee the gates of righteousnesse: I will goe into them, and I will praise the LORD:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Open me the gates of ryghteousnesse, I wyll enter in by them: that I may geue thankes vnto the Lorde.
(Open me the gates of righteousnesse, I will enter in by them: that I may give thanks unto the Lord.)
Gnva Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
(Open ye/you_all unto me the gates of righteousness, that I may go into them, and praise the Lord. )
Cvdl Open me the gates of rightuousnes, yt I maye go in there thorow, & geue thakes vnto the LORDE.
(Open me the gates of righteousnes, it I may go in there through, and give thanks unto the LORD.)
Wycl I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
(I am a comeling in earth; hide thou/you not thin heestis from me.)
Luth Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HErr’s danke.
(Tut to_me on/in/to the gates/goals the/of_the Gerechtigkeit, that I gone eingehe and to_him LORD’s danke.)
ClVg Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
(Incola I I_am in terra: not/no abscondas from me mandata your. )
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Open to me the gates of righteousness
(Some words not found in UHB: open to=me gates_of righteousness enter in/on/at/with,them give_thanks Yah )
“Open to me the gates through which the righteous people enter.” This is a reference to the gates of the temple, and the writer is addressing the gatekeepers. The full meaning of this can be made clear. Alternate translation: “Open for me the temple gates”