Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 118 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Open to_me [the]_gates of_righteousness I_will_go in/on/at/with_them I_will_give_thanks_to Yah.
UHB פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃ ‡
(pitḩū-liy shaˊₐrēy-ʦedeq ʼāⱱoʼ-ⱱām ʼōdeh yāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ, μὴ ἀποκρύψῃς ἀπʼ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.
(Paroikos egō eimi en taʸ gaʸ, maʸ apokrupsaʸs apʼ emou tas entolas sou. )
BrTr I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
ULT Open to me the gates of righteousness;
⇔ I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
UST You gatekeepers, open for me the gates of the temple
⇔ so that I may enter and thank Yahweh.
BSB ⇔ Open to me the gates of righteousness,
⇔ that I may enter and give thanks to the LORD.
OEB ⇔ ‘Open to me the gates of victory.
⇔ I would enter therein and give thanks to the Lord.’
⇔ (The Welcome)
WEBBE Open to me the gates of righteousness.
⇔ I will enter into them.
⇔ I will give thanks to the LORD.[fn]
118:19 Hebrew: יה Yah
WMBB Open to me the gates of righteousness.
⇔ I will enter into them.
⇔ I will give thanks to the LORD.
NET Open for me the gates of the just king’s temple!
⇔ I will enter through them and give thanks to the Lord.
LSV Open gates of righteousness to me,
I enter into them—I thank YAH.
FBV Open the gates of the faithful[fn] for me so I can go in and thank the Lord.
118:19 Referring to the gates of the Temple.
T4T ⇔ You gatekeepers, open for me the gates of the temple
⇔ in order that I may enter and thank Yahweh.
LEB • the gates of righteousness, that I may enter through them • and give thanks to Yah.[fn]
118:? A shortened form of “Yahweh”
BBE Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Moff ⇔ Open to me the gates of Victory,
⇔ that I may enter in to thank the Eternal.
JPS Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
ASV Open to me the gates of righteousness:
⇔ I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
DRA I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
YLT Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
Drby Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
RV Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Wbstr Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
KJB-1769 ⇔ Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
KJB-1611 Open to mee the gates of righteousnesse: I will goe into them, and I will praise the LORD:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Open me the gates of ryghteousnesse, I wyll enter in by them: that I may geue thankes vnto the Lorde.
(Open me the gates of righteousnesse, I will enter in by them: that I may give thanks unto the Lord.)
Gnva Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
(Open ye/you_all unto me the gates of righteousness, that I may go into them, and praise the Lord. )
Cvdl Open me the gates of rightuousnes, yt I maye go in there thorow, & geue thakes vnto the LORDE.
(Open me the gates of rightuousnes, it I may go in there through, and give thanks unto the LORD.)
Wycl I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
(I am a comeling in earth; hide thou/you not thin heestis from me.)
Luth Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HErr’s danke.
(Tut to_me on the Tore the/of_the Gerechtigkeit, that I gone eingehe and to_him LORD’s danke.)
ClVg Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
(Incola I I_am in terra: not/no abscondas from me mandata your. )
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Open to me the gates of righteousness
(Some words not found in UHB: open to=me gates righteousness enter in/on/at/with,them give_thanks Yah )
“Open to me the gates through which the righteous people enter.” This is a reference to the gates of the temple, and the writer is addressing the gatekeepers. The full meaning of this can be made clear. Alternate translation: “Open for me the temple gates”