Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 118 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29

Parallel PSA 118:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 118:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVFrom_with YHWH it_has_come this it it_is_wonderful in/on/at/with_eyes_our.

UHBמֵ⁠אֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּ⁠עֵינֵֽי⁠נוּ׃
   (mē⁠ʼēt yhwh hāyətāh zoʼt hiyʼ niflāʼt bə⁠ˊēynēy⁠nū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThis is Yahweh’s doing;
 ⇔ it is marvelous in our eyes.

USTThis was done by Yahweh,
 ⇔ and it is a wonderful thing for us to see.


BSBThis is from the LORD,
 ⇔ and it is marvelous in our eyes.[fn]


118:23 Cited in Matthew 21:42 and Mark 12:11

OEBThis has been wrought by the Lord;
 ⇔ it is marvellous in our eyes.

WEBBEThis is the LORD’s doing.
 ⇔ It is marvellous in our eyes.

WMBB (Same as above)

NETThis is the Lord’s work.
 ⇔ We consider it amazing!

LSVThis has been from YHWH,
It [is] wonderful in our eyes,

FBVThe Lord has done this, and it looks wonderful to us!

T4TThis was done by Yahweh/Yahweh has done this►,
 ⇔ and it is a wonderful thing for us to see.

LEB•  it is wonderful in our eyes.

BBEThis is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.

Moffthis is the doing of the Eternal–
 ⇔ we can but watch and wonder.

JPSThis is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

ASVThis is Jehovah’s doing;
 ⇔ It is marvellous in our eyes.

DRAFor princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.

YLTFrom Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,

DrbyThis is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.

RVThis is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.

WbstrThis is the LORD'S doing; it is wonderful in our eyes.

KJB-1769This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.[fn]


118.23 the LORD’s…: Heb. from the LORD

KJB-1611[fn]This is the LORDs doing: it is marueilous in our eyes.


118:23 Heb. this is from the LORD.

BshpsThis was the doyng of God: and it is marueylous in our eyes.

GnvaThis was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
   (This was the Lords doing, and it is marueilous in our eyes. )

CvdlThis was the LORDES doinge, & it is maruelous in or eyes.
   (This was the LORDS doinge, and it is maruelous in or eyes.)

WycFor whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
   (For why princes saten, and spaken against me; but thy/your servant was exercisid in thy/your iustifiyngis.)

LuthDas ist vom HErr’s geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
   (The is from_the LORD’s geschehen and is a Wunder before/in_front_of unsern Augen.)

ClVgEtenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
   (Etenim sederunt principes, and adversum me loquebantur; servus however tuus exercebatur in justificationibus tuis. )

BrTrFor princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.

BrLXXΚαὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες, καὶ κατʼ ἐμοῦ κατελάλουν, ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασί σου.
   (Kai gar ekathisan arⱪontes, kai katʼ emou katelaloun, ho de doulos sou aʸdolesⱪei en tois dikaiōmasi sou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

it is marvelous in our eyes

(Some words not found in UHB: from,with YHWH she/it_was this she/it marvellous in/on/at/with,eyes,our )

This could mean: (1) “it is a marvelous thing for us to see” or (2) “we consider it to be a marvelous thing.”

BI Psa 118:23 ©