Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 118 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_with YHWH it_has_come this it it_is_wonderful in/on/at/with_eyes_our.
UHB מֵאֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃ ‡
(mēʼēt yhwh hāyətāh zoʼt hiyʼ niflāʼt bəˊēynēynū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT This is Yahweh’s doing;
⇔ it is marvelous in our eyes.
UST This was done by Yahweh,
⇔ and it is a wonderful thing for us to see.
BSB This is from the LORD,
⇔ and it is marvelous in our eyes.[fn]
118:23 Cited in Matthew 21:42 and Mark 12:11
OEB This has been wrought by the Lord;
⇔ it is marvellous in our eyes.
WEBBE This is the LORD’s doing.
⇔ It is marvellous in our eyes.
WMBB (Same as above)
NET This is the Lord’s work.
⇔ We consider it amazing!
LSV This has been from YHWH,
It [is] wonderful in our eyes,
FBV The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
T4T ◄This was done by Yahweh/Yahweh has done this►,
⇔ and it is a wonderful thing for us to see.
LEB • it is wonderful in our eyes.
BBE This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
Moff this is the doing of the Eternal–
⇔ we can but watch and wonder.
JPS This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
ASV This is Jehovah’s doing;
⇔ It is marvellous in our eyes.
DRA For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
YLT From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
Drby This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
RV This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
Wbstr This is the LORD'S doing; it is wonderful in our eyes.
KJB-1769 This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.[fn]
118.23 the LORD’s…: Heb. from the LORD
KJB-1611 [fn]This is the LORDs doing: it is marueilous in our eyes.
118:23 Heb. this is from the LORD.
Bshps This was the doyng of God: and it is marueylous in our eyes.
Gnva This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
(This was the Lords doing, and it is marueilous in our eyes. )
Cvdl This was the LORDES doinge, & it is maruelous in or eyes.
(This was the LORDS doinge, and it is maruelous in or eyes.)
Wyc For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
(For why princes saten, and spaken against me; but thy/your servant was exercisid in thy/your iustifiyngis.)
Luth Das ist vom HErr’s geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
(The is from_the LORD’s geschehen and is a Wunder before/in_front_of unsern Augen.)
ClVg Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
(Etenim sederunt principes, and adversum me loquebantur; servus however tuus exercebatur in justificationibus tuis. )
BrTr For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
BrLXX Καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες, καὶ κατʼ ἐμοῦ κατελάλουν, ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασί σου.
(Kai gar ekathisan arⱪontes, kai katʼ emou katelaloun, ho de doulos sou aʸdolesⱪei en tois dikaiōmasi sou. )
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
it is marvelous in our eyes
(Some words not found in UHB: from,with YHWH she/it_was this she/it marvellous in/on/at/with,eyes,our )
This could mean: (1) “it is a marvelous thing for us to see” or (2) “we consider it to be a marvelous thing.”