Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 118 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV god_of_my you and_give_thanks_you god_of_my exalt_you.
UHB אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ ‡
(ʼēliy ʼattāh vəʼōdeⱪā ʼₑlohay ʼₐrōməmeⱪā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐνύσταξεν ἡ ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας, βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου.
(Enustaxen haʸ psuⱪaʸ mou apo akaʸdias, bebaiōson me en tois logois sou. )
BrTr My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
ULT You are my God, and I will give thanks to you;
⇔ you are my God; I will exalt you.
UST Yahweh, you are the God whom I worship, and I will praise you!
⇔ You are my God, and I will tell everyone that you are great!
BSB You are my God, and I will give You thanks.
⇔ You are my God, and I will exalt You.
OEB You are my God, I will thank you;
⇔ O my God, I will exalt you.
WEBBE You are my God, and I will give thanks to you.
⇔ You are my God, I will exalt you.
WMBB (Same as above)
NET You are my God and I will give you thanks!
⇔ You are my God and I will praise you!
LSV You [are] my God, and I confess You,
My God, I exalt You.
FBV You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
T4T ⇔ Yahweh, you are the God whom I worship, and I will praise you!
⇔ You are my God, and I will tell everyone that you are great!
LEB • You are my God, and I will give thanks to you. You are my God; I will exalt you.
BBE You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
Moff singing, “Thou art my God, I praise thee,
⇔ thou art my God, I extol thee.”
JPS Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
ASV Thou art my God, and I will give thanks unto thee:
⇔ Thou art my God, I will exalt thee.
DRA My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
YLT My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
Drby Thou art my [fn]God, and I will give thee thanks; my [fn]God, I will exalt thee.
RV Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
Wbstr Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
KJB-1769 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
(Thou/you art my God, and I will praise thee/you: thou/you art my God, I will exalt thee/you. )
KJB-1611 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Thou art my Lorde, and I wyll confesse it vnto thee: thou art my Lorde and I wyll magnifie thee.
(Thou/you art my Lord, and I will confess it unto thee/you: thou/you art my Lord and I will magnify thee/you.)
Gnva Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
(Thou/you art my God, and I will praise thee/you, even my God: therefore I will exalt thee/you. )
Cvdl Thou art my God, & I wil thanke the: thou art my God, and I wil prayse the.
(Thou/you art my God, and I will thank them: thou/you art my God, and I will praise them.)
Wycl Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
(Mi soul nappide for anoye; conferme thou/you me in thy/your words.)
Luth Du bist mein GOtt, und ich danke dir; mein GOtt, ich will dich preisen.
(You are my God, and I danke dir; my God, I will you/yourself preisen.)
ClVg Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
(Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in with_words tuis. )
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).