Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 145 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_majesty of_the_glory majesty_your and_works wonderful_your I_will_meditate_on.
UHB דּ֣וֹר לְ֭דוֹר יְשַׁבַּ֣ח מַעֲשֶׂ֑יךָ וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ יַגִּֽידוּ׃ ‡
(dōr lədōr yəshabaḩ maˊₐseykā ūgəⱱūroteykā yaggidū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ, ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν.
(Exeleusetai to pneuma autou kai epistrepsei eis taʸn gaʸn autou, en ekeinaʸ taʸ haʸmera apolountai pantes hoi dialogismoi autōn. )
BrTr His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish.
ULT Generation to generation will rejoice because of your deeds
⇔ and they will proclaim your mighty actions.
UST Parents will tell their children the things that you have done;
⇔ they will tell their children about your mighty deeds.
BSB One generation will commend Your works to the next,
⇔ and will proclaim Your mighty acts—
OEB One age to another shall praise your deeds,
⇔ declaring the mighty things you have done.
WEBBE One generation will commend your works to another,
⇔ and will declare your mighty acts.
WMBB (Same as above)
NET One generation will praise your deeds to another,
⇔ and tell about your mighty acts!
LSV Generation to generation praises Your works,
And they declare Your mighty acts.
FBV Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
T4T Parents should tell their children the things that you have done;
⇔ they should tell their children about your mighty deeds.
LEB • and will declare your mighty deeds.
BBE One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.
Moff One age shall praise thy doings to another,
⇔ and utter thy mighty acts,
JPS One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.
ASV One generation shall laud thy works to another,
⇔ And shall declare thy mighty acts.
DRA His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish.
YLT Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.
Drby One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
RV One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Wbstr One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
KJB-1769 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
(One generation shall praise thy/your works to another, and shall declare thy/your mighty acts. )
KJB-1611 One generation shall praise thy works to another, and shal declare thy mightie actes.
(One generation shall praise thy/your works to another, and shall declare thy/your mighty actes.)
Bshps One generation shal praise thy workes vnto another: and they shall declare thy mightie power.
(One generation shall praise thy/your works unto another: and they shall declare thy/your mighty power.)
Gnva Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
(Generation shall praise thy/your works unto generation, and declare thy/your power. )
Cvdl One generacion shal prayse thy workes vnto another, and declare thy power.
(One generation shall praise thy/your works unto another, and declare thy/your power.)
Wyc The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
(The spirit of him shall go out, and he shall turn again in to his earth; in that day all the thoughts of them should perish.)
Luth Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
(Kindeskinder become your Werke preisen and from deiner Gewalt say.)
ClVg Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram suam; in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.[fn]
(Exibit spiritus his, and revertetur in the_earth/land suam; in that day peribunt everyone cogitationes their. )
145.4 Exibit spiritus ejus, etc. CAS. Prius mundat corda prohibendo a noxiis, ut post salutaria intendat monendo salubria.
145.4 Exibit spiritus his, etc. CAS. Prius mundat corda prohibendo from noxiis, as after salutaria intendat monendo salubria.
Ps 145 This hymn of praise is the last in this collection of the psalms of David (Pss 138–145). Praise continues in the last five psalms (Pss 146–150). This psalm celebrates the Lord as King of all (145:1-3, 10-13). God’s actions reveal his royal qualities (145:4-7). He cares for all creatures (145:14-17) and for those who fear him (145:18-20).