Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 102 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Don’t hide your face from me on my day of distress.
⇔ ≈Listen to me when I call you, and answer me quickly,
OET-LV [fn] do_not hide face_of_your from_me in/on_day [when]_it_is_distress to_me incline to_me ear_of_your in/on_day [when]_I_will_call_out hurry answer_me.
102:3 Note: KJB: Ps.102.2
UHB 3 אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֪וֹם צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃ ‡
(3 ʼal-taştēr pāneykā mimmennī bəyōm ʦar liy haţţēh-ʼēlay ʼāzənekā bəyōm ʼeqrāʼ mahēr ˊₐnēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον, καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς αἰνέσεις αὐτοῦ·
(Eulogei haʸ psuⱪaʸ mou ton Kurion, kai maʸ epilanthanou pasas tas aineseis autou; )
BrTr Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
ULT Do not hide your face from me in my time of trouble.
⇔ Listen to me.
⇔ When I call out to you, answer me quickly.
UST Do not turn away!
⇔ Listen to me,
⇔ and answer me quickly now when I am calling out to you!
BSB Do not hide Your face from me
⇔ in my day of distress.
⇔ Incline Your ear to me;
⇔ answer me quickly when I call.
OEB Hide not your face from me
⇔ in the day of my distress.
⇔ Incline your ear to me:
⇔ when I call, answer me speedily.
WEBBE Don’t hide your face from me in the day of my distress.
⇔ Turn your ear to me.
⇔ Answer me quickly in the day when I call.
WMBB (Same as above)
NET Do not ignore me in my time of trouble!
⇔ Listen to me!
⇔ When I call out to you, quickly answer me!
LSV Do not hide Your face from me,
In a day of my adversity,
Incline Your ear to me,
In the day I call, hurry, answer me.
FBV Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
T4T Do not ◄turn away/hide yourself► from me when I ◄have troubles/am distressed►!
⇔ Listen to me,
⇔ and answer me quickly now, when I am calling out to you!
LEB • Do not hide your face from me in the day of my trouble.
• Incline your ear to me.
• In the day I call, answer me quickly,
BBE Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
Moff hide not thy face from me
⇔ on my day of trouble,
⇔ bend thine ear to me,
⇔ answer me quickly when I call.
JPS (102-3) Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
ASV Hide not thy face from me in the day of my distress:
⇔ Incline thine ear unto me;
⇔ In the day when I call answer me speedily.
DRA Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
YLT Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
Drby Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
RV Hide not thy face from me in the day of my distress: incline thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
Wbstr Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call, answer me speedily.
KJB-1769 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
(Hide not thy/your face from me in the day when I am in trouble; incline thine/your ear unto me: in the day when I call answer me speedily. )
KJB-1611 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble, incline thine eare vnto me: in the day when I call, answere mee speedily.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Hyde not thy face from me in the day of my distresse: encline thine eare vnto me, heare me spedyly in the day that I call.
(Hyde not thy/your face from me in the day of my distresse: incline thine/your ear unto me, hear me spedyly in the day that I call.)
Gnva Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
(Hide not thy/your face from me in the time of my trouble: incline thine/your ears unto me: when I call, make haste to hear me. )
Cvdl Hyde not thy face fro me in the tyme of my trouble: enclyne thine eares vnto me when I call, O heare me, and that right soone.
(Hyde not thy/your face from me in the time of my trouble: enclyne thine/your ears unto me when I call, O hear me, and that right soone.)
Wycl Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
(Mi soul, bless thou/you the Lord; and nyle thou/you foryete all the yeldyngis of him.)
Luth HErr, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
(LORD, listen my Gebet and let my Schreien to you/to_you kommen!)
ClVg Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.[fn]
(Benedic, anima my, Master, and noli oblivisci everyone retributiones his. )
102.2 Benedic, anima. AUG. Post preces pauperis præconia gaudentis. Omnes qui in Christo quasi unus homo sunt, qui excitat et hortatur animam suam, ut benedicat Dominum, volens diffinire cur benedicendus, ne quis ad hoc piger inveniatur. Clama voce, si est homo qui audiat; sine voce, si non est qui audiat homo, quia audit Deus. CASS. Per sua beneficia hortatur benedicere Deum. AUG. Propheta in persona generalis justi loquens, secundum superiorem vim animæ, id est rationem, exhortatur animam ad benedicendum, dicens: Noli oblivisci. Non sit ante oculos delectatio peccati, sed damnatio et remissio Dei: cogita omnia mala tua, quia quot ea, tot bonæ retributiones Dei. Retributiones. Non tributiones. Tribuit homo mala pro bonis, et retribuit ei Deus bona pro malis. Tribuit, cum me fecit, retribuit cum justificat.
102.2 Benedic, anima. AUG. After preces pauperis præconia gaudentis. All_of_them who in Christo as_if one human are, who excitat and hortatur animam his_own, as benelet_him_say the_Master, volens diffinire cur benedicendus, not who/any to this piger inveniatur. Clama voce, when/but_if it_is human who audiat; without voce, when/but_if not/no it_is who audiat homo, because audit God. CASS. Per his_own beneficia hortatur benedicere God. AUG. Propheta in persona generalis justi loquens, after/second superiorem vim animæ, id it_is rationem, exhortatur animam to benedicendum, saying: Noli oblivisci. Non let_it_be before oculos delectatio peccati, but damnatio and remissio of_God: cogita everything evil tua, because quot ea, tot bonæ retributiones of_God. Retributiones. Non tributiones. Tribuit human evil for bonis, and retribuit to_him God good for malis. Tribuit, when/with me fecit, retribuit when/with justificat.