Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 102 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_said god_my do_not take_away_me in/on/at/with_midst life_my in/on/at/with_generation_of of_generations years_your.
102:25 Note: KJB: Ps.102.24
UHB 25 אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ׃ ‡
(25 ʼomar ʼēliy ʼal-taˊₐlēnī baḩₐʦiy yāmāy bədōr dōrim shənōteykā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 102:24 verse available
BrTr No BrTr PSA 102:24 verse available
ULT I said, “My God, do not take me away in the middle of life;
⇔ you are here throughout all generations.
UST I say to you, “My God, do not take me away from the earth now
⇔ before I become old!
⇔ You, on the other hand, live forever!
BSB I say: “O my God, do not take me in the midst of my days!
⇔ Your years go on through all generations.
OEB I will say, ‘My God, take me not hence
⇔ in the midst of my days.
⇔ ‘Your years endure age after age.
WEBBE I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days.
⇔ Your years are throughout all generations.
WMBB (Same as above)
NET I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life!
⇔ You endure through all generations.
LSV I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,”
Your years [are] through all generations.
FBV I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
T4T I say to you, “My God, do not cause me to die now,
⇔ before I become old!
⇔ You live forever!
LEB • from my life in the middle of my days.” • Your years continue throughout all generations.
BBE I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Moff he has shortened my days, till I cry:
⇔ “My God, remove me not before my days are done,
⇔ O thou whose years endure age after age!”
JPS (102-25) I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
ASV I said, O my God, take me not away in the midst of my days:
⇔ Thy years are throughout all generations.
DRA No DRA PSA 102:24 verse available
YLT I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
Drby I said, My [fn]God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
102.24 El
RV I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Wbstr I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
KJB-1769 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
(I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy/your years are throughout all generations. )
KJB-1611 I said, O my God, take me not away in the midst of my dayes: thy yeres are throughout all generations.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps But I say, O my God take me not away in the middest of myne age: as for thy yeres, they endure throughout all generations.
(But I say, O my God take me not away in the midst of mine age: as for thy/your years, they endure throughout all generations.)
Gnva And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
(And I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy/your years endure from generation to generation. )
Cvdl Yet wil I saye: O my God, take me not awaye in ye myddest of myne age: as for thy yeares, they endure thorow out all generacions.
(Yet will I say: O my God, take me not away in ye/you_all myddest of mine age: as for thy/your years, they endure throughout all generations.)
Wycl No Wycl PSA 102:24 verse available
Luth Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
(He demütiget on to_him Wege my Kraft; he verkürzet my days.)
ClVg No ClVg PSA 102:24 verse available
102:24 The psalmist draws a contrast between his days (102:23) and God’s years (cp. 90:4).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
do not take me away
(Some words not found in UHB: broken in/on/at/with,midcourse strength,my shortened days,my )
David is asking God to not let him die. Alternate translation: “do not take me away from the earth” or “do not let me die”
you are here throughout all generations
(Some words not found in UHB: broken in/on/at/with,midcourse strength,my shortened days,my )
Alternate translation: “you are present throughout all generations”