Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 107:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVthey_went_up [the]_heavens they_went_down the_deeps courage_their in/on/at/with_calamity it_melted.

UHBיַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗⁠ם בְּ⁠רָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃
   (yaˊₐlū shāmayim yērə təhōmōt nafshā⁠m bə⁠rāˊāh titmōgāg.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 107:26 verse available

BrTrNo BrTr PSA 107:26 verse available

ULTThey reached up to the sky; they went down to the depths.
 ⇔ Their lives melted away in distress.

USTThe ships in which they were sailing were tossed high in the air,
 ⇔ and then they sank into the troughs between the high waves;
 ⇔ then the sailors were terrified at the danger.

BSBThey mounted up to the heavens, then sunk to the depths;
 ⇔ their courage melted in their anguish.


OEBUp to heaven they went, down to the depths;
 ⇔ their courage failed them.

WEBBEThey mount up to the sky; they go down again to the depths.
 ⇔ Their soul melts away because of trouble.

WMBB (Same as above)

NETThey reached up to the sky,
 ⇔ then dropped into the depths.
 ⇔ The sailors’ strength left them because the danger was so great.

LSVThey go up [to] the heavens, they go down [to] the depths,
Their soul is melted in evil.

FBVlifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.

T4TThe ships in which they were sailing were tossed high in the air,
 ⇔ and then they sank into the troughs/low places► between the high waves;
 ⇔ then the sailors were terrified.

LEB• the depths. Their soul melted in their calamity.

BBEThe sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.

Moffthey soared to heaven, sank to the depth,
 ⇔ their courage melting;

JPSThey mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;

ASVThey mount up to the heavens, they go down again to the depths:
 ⇔ Their soul melteth away because of trouble.

DRANo DRA PSA 107:26 verse available

YLTThey go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.

DrbyThey mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;

RVThey mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.

WbstrThey mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

KJB-1769They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

KJB-1611They mount vp to the heauen: they goe downe againe to the depthes: their soule is melted because of trouble.
   (They mount up to the heaven: they go down again to the depthes: their soul is melted because of trouble.)

BshpsThen they ascende vp to heauen, and come downe agayne to the deepe: so that their soule melteth away through trouble.
   (Then they ascende up to heaven, and come down again to the deepe: so that their soul melteth away through trouble.)

GnvaThey mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
   (They mount up to the heaven, and descend to ye/you_all deepe, so that their soul melteth for trouble. )

CvdlThey are caried vp to the heauen, & downe agayne to the depe, their soule melteth awaye in the trouble.
   (They are carried up to the heaven, and down again to the depe, their soul melteth away in the trouble.)

WycNo Wyc PSA 107:26 verse available

Luthund sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre SeeLE vor Angst verzagte,
   (and they/she/them to/toward heaven fuhren and in the Abgrund fuhren, that their/her SeeLE before/in_front_of Angst verzagte,)

ClVgNo ClVg PSA 107:26 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

They reached up to the sky; they went down to the depths

(Some words not found in UHB: mounted_up heavens went_down depths courage,their in/on/at/with,calamity melted_away )

This describes the ships rising and falling with the waves. The extremes of rising to the sky and falling to the depths are an exaggeration to express how horrible the windstorm was and how large the waves were. Alternate translation: “their ships would rise very high on the waves and then they would fall very low between the waves”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

Their lives melted away in distress

(Some words not found in UHB: mounted_up heavens went_down depths courage,their in/on/at/with,calamity melted_away )

This idiom describes the sailors’ great fear. Alternate translation: “The men were terrified and greatly distressed”

BI Psa 107:26 ©