Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV they_went_up [the]_heavens they_went_down the_deeps courage_their in/on/at/with_calamity it_melted.
UHB יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃ ‡
(yaˊₐlū shāmayim yērədū təhōmōt nafshām bərāˊāh titmōgāg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 107:26 verse available
BrTr No BrTr PSA 107:26 verse available
ULT They reached up to the sky; they went down to the depths.
⇔ Their lives melted away in distress.
UST The ships in which they were sailing were tossed high in the air,
⇔ and then they sank into the troughs between the high waves;
⇔ then the sailors were terrified at the danger.
BSB They mounted up to the heavens, then sunk to the depths;
⇔ their courage melted in their anguish.
OEB Up to heaven they went, down to the depths;
⇔ their courage failed them.
WEBBE They mount up to the sky; they go down again to the depths.
⇔ Their soul melts away because of trouble.
WMBB (Same as above)
NET They reached up to the sky,
⇔ then dropped into the depths.
⇔ The sailors’ strength left them because the danger was so great.
LSV They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths,
Their soul is melted in evil.
FBV lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
T4T The ships in which they were sailing were tossed high in the air,
⇔ and then they sank into the ◄troughs/low places► between the high waves;
⇔ then the sailors were terrified.
LEB • the depths. Their soul melted in their calamity.
BBE The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
Moff they soared to heaven, sank to the depth,
⇔ their courage melting;
JPS They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
ASV They mount up to the heavens, they go down again to the depths:
⇔ Their soul melteth away because of trouble.
DRA No DRA PSA 107:26 verse available
YLT They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
Drby They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
RV They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
Wbstr They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
KJB-1769 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
KJB-1611 They mount vp to the heauen: they goe downe againe to the depthes: their soule is melted because of trouble.
(They mount up to the heaven: they go down again to the depthes: their soul is melted because of trouble.)
Bshps Then they ascende vp to heauen, and come downe agayne to the deepe: so that their soule melteth away through trouble.
(Then they ascende up to heaven, and come down again to the deepe: so that their soul melteth away through trouble.)
Gnva They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
(They mount up to the heaven, and descend to ye/you_all deepe, so that their soul melteth for trouble. )
Cvdl They are caried vp to the heauen, & downe agayne to the depe, their soule melteth awaye in the trouble.
(They are carried up to the heaven, and down again to the depe, their soul melteth away in the trouble.)
Wyc No Wyc PSA 107:26 verse available
Luth und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre SeeLE vor Angst verzagte,
(and they/she/them to/toward heaven fuhren and in the Abgrund fuhren, that their/her SeeLE before/in_front_of Angst verzagte,)
ClVg No ClVg PSA 107:26 verse available
Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
They reached up to the sky; they went down to the depths
(Some words not found in UHB: mounted_up heavens went_down depths courage,their in/on/at/with,calamity melted_away )
This describes the ships rising and falling with the waves. The extremes of rising to the sky and falling to the depths are an exaggeration to express how horrible the windstorm was and how large the waves were. Alternate translation: “their ships would rise very high on the waves and then they would fall very low between the waves”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
Their lives melted away in distress
(Some words not found in UHB: mounted_up heavens went_down depths courage,their in/on/at/with,calamity melted_away )
This idiom describes the sailors’ great fear. Alternate translation: “The men were terrified and greatly distressed”