Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:27 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThe_way precepts_your make_understand_me and_meditate in/on/at/with_wonders_your.

UHBדֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥י⁠ךָ הֲבִינֵ֑⁠נִי וְ֝⁠אָשִׂ֗יחָה בְּ⁠נִפְלְאוֹתֶֽי⁠ךָ׃ 
   (derek-piqqūdey⁠kā hₐⱱīnē⁠nī və⁠ʼāsiyḩāh bə⁠nifləʼōtey⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Make me understand the way of your instructions,
 ⇔ so that I can meditate on your wondrous works.

UST Help me to understand how you want me to behave,
⇔ and then I will meditate on your amazing instructions.


BSB Make clear to me the way of Your precepts;
⇔ then I will meditate on Your wonders.

OEB Grant me insight into your precepts,
⇔ and I will muse on your wonders.

WEB Let me understand the teaching of your precepts!
⇔ Then I will meditate on your wondrous works.

NET Help me to understand what your precepts mean!
 ⇔ Then I can meditate on your marvelous teachings.

LSV Cause me to understand the way of Your precepts,
And I meditate on Your wonders.

FBV Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.

T4T Help me to understand your principles of behavior/what you have declared that we should do►,
⇔ and then I will meditate on/think about► the wonderful things that you have done.

LEB•  that I may meditate on your wonderful things.

BBE Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.

MOF show me how thy will works, that I may muse upon thy wondrous deeds.

JPS Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.

ASV Make me to understand the way of thy precepts:
 ⇔ So shall I meditate on thy wondrous works.

DRANo DRA PSA 119:27 verse available

YLT The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.

DBY Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.

RV Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.

WBS Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

KJB Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  (Make me to understand the way of thy/your precepts: so shall I talk of thy/your wondrous works. )

BB Make me to vnderstande the way of thy commaundementes: and I wyll geue my selfe to the meditation of thy wonderous workes.
  (Make me to understand the way of thy/your commandments: and I will give my self to the meditation of thy/your wonderous works.)

GNV Make me to vnderstand ye way of thy precepts, and I will meditate in thy wondrous workes.
  (Make me to understand ye/you_all way of thy/your precepts, and I will meditate in thy/your wondrous works. )

CB Make me to vnderstonde the waye of thy commaundemetes, & so shal I talke of thy wonderous workes.
  (Make me to understood the way of thy/your commaundemetes, and so shall I talk of thy/your wonderous works.)

WYCNo WYC PSA 119:27 verse available

LUT Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
  (Unterweise me the path deiner commande, so will I reden from deinen Wundern.)

CLVNo CLV PSA 119:27 verse available

BRNNo BRN PSA 119:27 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:27 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

wondrous teachings

(Some words not found in UHB: way precepts,your make_~_understand,me and,meditate in/on/at/with,wonders,your )

Alternate translation: “amazing teachings”

BI Psa 119:27 ©