Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:90

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:90 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThroughout_generation and_generation faithfulness_your you_have_established [the]_earth and_stands.

UHBלְ⁠דֹ֣ר וָ֭⁠דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑⁠ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽ⁠תַּעֲמֹֽד׃
   (lə⁠dor vā⁠dor ʼₑmūnāte⁠kā kōnantā ʼereʦ va⁠ttaˊₐmod.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:90 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:90 verse available

ULTYour faithfulness lasts from generation to generation;
 ⇔ you have established the earth, and it stands.

USTYou will faithfully continue to act for people who are not yet born;
 ⇔ you have put the earth in its place, and it remains firmly there.

BSBYour faithfulness continues through all generations;
 ⇔ You established the earth, and it endures.


OEBYour truth endures age after age;
 ⇔ it is established on earth, and it stands.

WEBBEYour faithfulness is to all generations.
 ⇔ You have established the earth, and it remains.

WMBB (Same as above)

NETYou demonstrate your faithfulness to all generations.
 ⇔ You established the earth and it stood firm.

LSVYour faithfulness from generation to generation,
You established earth, and it stands.

FBVYour faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.

T4TYou will faithfully continue doing for people who are not yet born/in every generation► what you have promised/said that you would do►;
 ⇔ you have put the earth in its place, and it remains firmly there.

LEB• endures[fn] You have established the earth and it stands.


119:? Literally “for a generation and a generation”

BBEYour faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.

Moffthy faithful promise holds from age to age, sure upon earth;

JPSThy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.

ASVThy faithfulness is unto all generations:
 ⇔ Thou hast established the earth, and it abideth.

DRANo DRA PSA 119:90 verse available

YLTTo all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.

DrbyThy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.

RVThy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

WbstrThy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

KJB-1769Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.[fn][fn]
   (Thy faithfulness is unto all generations: thou/you hast established the earth, and it abideth/abides. )


119.90 unto…: Heb. to generation and generation

119.90 abideth: Heb. standeth

KJB-1611[fn][fn]Thy faithfulnesse is vnto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
   (Thy faithfulnesse is unto all generations: thou/you hast established the earth, and it abideth/abides.)


119:90 Heb. to generation and generation.

119:90 Heb. standeth.

BshpsThy trueth appeareth to euery generation: thou hast layde the foundation of the earth, and it shall continue.
   (Thy truth appeareth to every generation: thou/you hast laid the foundation of the earth, and it shall continue.)

GnvaThy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.
   (Thy truth is from generation to generation: thou/you hast laid the foundation of the earth, and it abideth/abides. )

CvdlThy treuth also remayneth from one generacion to another: thou hast layed the foundacion of the earth, and it abydeth.
   (Thy treuth also remaineth/remains from one generation to another: thou/you hast laid the foundation of the earth, and it abydeth.)

WyclNo Wycl PSA 119:90 verse available

Luthdeine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
   (deine truth währet for and für. You have the earth zugerichtet, and they/she/them bleibt stehen.)

ClVgNo ClVg PSA 119:90 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

for all generations

(Some words not found in UHB: throughout,generation and,generation faithfulness,your established earth/land and,stands )

“for all future generations.” This is an idiom that means “forever.”

BI Psa 119:90 ©