Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 104 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [he_is]_making messengers_his winds ministers_his a_fire blazing.
UHB עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו רוּח֑וֹת מְ֝שָׁרְתָ֗יו אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃ ‡
(ˊoseh malʼākāyv rūḩōt məshārətāyv ʼēsh lohēţ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ζητήσατε τὸν Κύριον καὶ κραταιώθητε· ζητήσατε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ διαπαντός.
(Zaʸtaʸsate ton Kurion kai krataiōthaʸte; zaʸtaʸsate to prosōpon autou diapantos. )
BrTr Seek ye the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
ULT He makes the winds his messengers,
⇔ flames of fire his servants.
UST You caused the winds to be like your messengers,
⇔ and flames of fire to be like your servants.
BSB He makes the winds His messengers,
⇔ flames of fire His servants.[fn]
104:4 LXX He makes His angels winds, His servants flames of fire. Cited in Hebrews 1:7
OEB He takes the winds for his messengers,
⇔ the fire and the flame for his servants.
WEBBE He makes his messengers[fn] winds,
⇔ and his servants flames of fire.
104:4 or, angels
WMBB (Same as above including footnotes)
NET He makes the winds his messengers,
⇔ and the flaming fire his attendant.
LSV Making His messengers—the winds,
His ministers—the flaming fire.
FBV You make your angels winds, and your servants flames of fire.[fn]
104:4 Septuagint reading; also quoted in Hebrews 1:7.
T4T You caused the winds to be like your messengers [MET],
⇔ and flames of fire to be like your servants.
LEB • the winds, his attendants a flame of fire.
BBE He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Moff thou makest winds thy messengers,
⇔ fire and flame thy servants.
JPS Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
ASV Who maketh winds his messengers;
⇔ Flames of fire his ministers;
DRA Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
YLT Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Drby Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
RV Who maketh winds his messengers; his ministers a flaming fire:
Wbstr Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
KJB-1769 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
KJB-1611 [fn]Who maketh his Angels spirits: his ministers a flaming fire.
104:4 Heb. 1.7.
Bshps He maketh his angels spirites: and his ministers a flaming fire.
(He maketh his angels spirits: and his ministers a flaming fire.)
Gnva Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers.
Cvdl Thou makest thine angels spretes, and thy ministers flammes of fyre.
(Thou makest thine/your angels spirits, and thy/your ministers flammes of fyre.)
Wyc seke ye the Lord, and be ye confermed; seke ye euere his face.
(seke ye/you_all the Lord, and be ye/you_all confermed; seek ye/you_all euere his face.)
Luth der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
(der you machest your angel to Winden and your Diener to fireflammen;)
ClVg Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.[fn]
(Quærite Dominum, and confirmamini; quærite face his semper. )
104.4 Faciem, etc. ID. Id est præsentiam, etc., usque ad malus timere potest præsentiam, quam bonus amat. HIER. A martyre Hyppolito, etc., usque ad ibi ex gentibus sumpturus Ecclesiam.
104.4 Faciem, etc. ID. That it_is præsentiam, etc., until to malus timere potest præsentiam, how bonus amat. HIER. A martyre Hyppolito, etc., until to there from nations sumpturus Ecclesiam.
104:4 Wind and lightning are seen as divine messengers. The Lord uses weather phenomena as he desires (77:17-18; 78:26; 135:7; 148:5-6).
• The psalmist interacts with day three of creation (Gen 1:9-13). The Lord is master of water and earth.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
He makes the winds his messengers
(Some words not found in UHB: producing messengers,his winds ministers,his fire flame )
This could mean: (1) he causes the wind to be able to carry a message like a messenger, “He makes the winds to be like his messengers” or (2) “He makes his messengers swift like the wind” (See also: figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
flames of fire his servants
(Some words not found in UHB: producing messengers,his winds ministers,his fire flame )
This could mean: (1) “he causes flames of fire to be like his servants.” He causes fire to serve him like a servant would or (2) “he makes his servants to be like flames of fire”and (See also: figs-metaphor)
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
flames of fire his servants
(Some words not found in UHB: producing messengers,his winds ministers,his fire flame )
This can be stated with the implied information from the previous line. Alternate translation: “He makes the flames of fire his servants”