Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:0 ©

(All still tentative.)

UHB  

BrLXX

BrTr


WEBBEBy David.

WMBB (Same as above)

NETBy David.

FBVA psalm of David.

BBEOf David.

MoffA song of David.

ASVA Psalm of David.

Drby[A Psalm] of David.

RVA Psalm of David.

KJB-1769A Psalm of David.

KJB-1611A Psalme of Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 25 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 25 has several different themes or topics within it. These include assertions of trust in Yahweh, lament (complaints about the present situation), and asking Yahweh for forgiveness of sin, deliverance from enemies and troubles, and for guidance. This psalm is an acrostic poem which follows the order of the Hebrew alphabet, with a few exceptions. 1. David’s first prayer (1–7) 2. Yahweh guides humble people in the right way to live (8–9) 3. Yahweh’s positive response to “the ones keeping his covenant and his testimonies” (10) 4. David’s second prayer (11) 5. Ways that Yahweh blesses those who fear him (12–14) 6. David looks to Yahweh for deliverance from his enemies (15) 7. David’s third prayer (16–22)

Religious and Cultural Concepts in This Psalm

Yahweh’s guidance of David described using the metaphor of “path” and a “way”

In verses 4–5, 8–9, and 12 David describes the right way to live, the way that Yahweh desires a person to live, as a “path” and a “way.” David asks Yahweh to lead him in this proper way of living (4–5), says that Yahweh will teach humble people his “way” (8–9), and will teach those who fear him the proper “way” (12). See the individual notes in these verses for specific translation guidance. (Because David uses a parallelism in verse 4, we know that the words “ways/way” and “paths” have the same meaning in these particular verses.)

Translation Issues in This Psalm

Singular forms of “you” and “your.”

In verses 1–7, 11, and 16–22 David prays directly to Yahweh. Each time David uses the pronouns “you” and “your” in these verses they are the singular form (in the language he wrote in, Hebrew) because they refer to Yahweh. If your language has singular and plural forms of the pronouns “you” and “your,” make sure you use the singular forms in these verses. (See: figs-yousingular)

BI Psa 25:0 ©