Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThe_sins youth_my and_transgressions_my do_not remember according_to_steadfast_love_your remember to_me you on_account_of goodness_your Oh_YHWH.

UHBזְכֹר־רַחֲמֶ֣י⁠ךָ יְ֭הוָה וַ⁠חֲסָדֶ֑י⁠ךָ כִּ֖י מֵ⁠עוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃
   (zəkor-raḩₐmey⁠kā yhwh va⁠ḩₐşādey⁠kā kiy mē⁠ˊōlām hēmmāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΝίψομαι ἐν ἀθώοις τὰς χεῖράς μου, καὶ κυκλώσω τὸ θυσιαστήριόν σου, Κύριε·
   (Nipsomai en athōois tas ⱪeiras mou, kai kuklōsō to thusiastaʸrion sou, Kurie; )

BrTrI will wash my hands in [fn]innocency, and compass thine altar, O Lord:


25:6 Gr. innocent things.

ULTCall to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness;
 ⇔ for they have always existed.

USTYahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me because of your covenant with me;
 ⇔ that is the way that you have acted toward me from long ago.

BSBRemember, O LORD, Your compassion and loving devotion,
 ⇔ for they are from age to age.


OEBRemember your pity, O Lord, and your kindness,
 ⇔ for they have been ever of old.

WEBBELORD, remember your tender mercies and your loving kindness,
 ⇔ for they are from old times.

WMBB (Same as above)

NETRemember your compassionate and faithful deeds, O Lord,
 ⇔ for you have always acted in this manner.

LSVRemember Your mercies, O YHWH,
And Your kindnesses, for they [are] from the age.

FBVRemember, Lord, your compassion and trustworthy love—they are eternal!

T4TYahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me;
 ⇔ that is the way that you have acted toward me from long ago.

LEB•  and your acts of loyal love, •  because they are from of old.

BBEO Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.

MoffRemember thy compassion and thy kindness,
 ⇔ for they are thine of old, O thou Eternal;

JPSRemember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.

ASVRemember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness;
 ⇔ For they have been ever of old.

DRAI will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:

YLTRemember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.

DrbyRemember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.

RVRemember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

WbstrRemember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they have been ever of old.

KJB-1769Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.[fn]
   (Remember, O LORD, thy/your tender mercies and thy/your lovingkindnesses; for they have been ever of old. )


25.6 tender…: Heb. bowels

KJB-1611[fn][fn]Remember, O LORD, thy tender mercies, and thy louing kindnesses: for they haue beene euer of old.
   (Remember, O LORD, thy/your tender mercies, and thy/your loving kindnesss: for they have been ever of old.)


25:6 Psal.103. 17. & . 106. 1. & 107. 1. Iere.33.3.

25:6 Heb. thy bowels.

BshpsCall to remembraunce O God thy tender mercies & thy louyng kindnesse: for they haue ben for euer.
   (Call to remembrance O God thy/your tender mercies and thy/your louyng kindness: for they have been forever.)

GnvaRemember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
   (Remember, O Lord, thy/your tender mercies, and thy/your loving kindness: for they have been forever. )

CvdlCall to remembraunce, O LORDE, thy tender mercyes & thy louinge kyndnesses, which haue bene euer of olde.
   (Call to remembrance, O LORD, thy/your tender mercyes and thy/your lovinge kyndnesses, which have been ever of olde.)

WyclI schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
   (I shall waische mine hands among innocentis; and, Lord, I shall cumpasse thin altar.)

LuthGedenke, HErr, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
   (Gedenke, LORD, at your compassion and at your Güte, the from the/of_the world her been is.)

ClVgLavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:[fn]
   (Lavabo between innocentes hands meas, and circumdabo altare tuum, Domine: )


25.6 Lavabo. AUG. Pœnitendo. Et altare, mentem virtutibus ornabo, vel fidem, quia non est locus veri sacrificii extra catholicam Ecclesiam. Inter innocentes. AUG. Conversans; ut audiam ab eis, id est, ut discam qua voce sis laudandus; vel, ut audiam: Venite, benedicti Patris mei.


25.6 Lavabo. AUG. Pœnitendo. And altare, mentem virtutibus ornabo, or fidem, because not/no it_is locus veri sacrificii extra catholicam Ecclesiam. Inter innocentes. AUG. Conversans; ut audiam away eis, id it_is, as discam which voce sis laudandus; vel, ut audiam: Come, benedicti Patris my/mine.


TSNTyndale Study Notes:

25:6 compassion: See also 51:1; 57:1; 103:8.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Call to mind

(Some words not found in UHB: remember compassion,your YHWH and,steadfast_love,your that/for/because/then/when from=long_ago/eternity they(emph) )

This is an idiom. This does not mean God forgot something. The writer is asking God to think about and consider his acts of compassion and faithfulness. Alternate translation: “Remember” or “Think about”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

your acts of compassion and of covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: remember compassion,your YHWH and,steadfast_love,your that/for/because/then/when from=long_ago/eternity they(emph) )

The abstract nouns “compassion” and “faithfulness” can be stated as adjectives. Alternate translation: “how you have been compassionate and faithful to your covenant”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

for they have always existed

(Some words not found in UHB: remember compassion,your YHWH and,steadfast_love,your that/for/because/then/when from=long_ago/eternity they(emph) )

Here “they” personifies God’s compassion and covenant faithfulness. Alternate translation: “for that is how you have always been”

BI Psa 25:6 ©