Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 25 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Lead_me in/on/at/with_truth_your and_teach_me if/because you [are]_the_god salvation_my DOM_you I_have_waited_for all the_day.
UHB דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הוָה הוֹדִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ ‡
(dərākeykā yhwh hōdīˊēnī ʼorḩōteykā lammədēnī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐκ ἐκάθισα μετὰ συνεδρίου ματαιότητος, καὶ μετὰ παρανομούντων οὐ μὴ εἰσέλθω·
(Ouk ekathisa meta sunedriou mataiotaʸtos, kai meta paranomountōn ou maʸ eiselthō; )
BrTr I have not sat with the council of vanity, and will in nowise enter in with transgressors.
ULT Make known to me your ways, Yahweh;
⇔ teach me your paths.
UST Yahweh, show me the way that I should conduct my life,
⇔ teach me how to act in the manner that you want me to act.
BSB ⇔ Show me Your ways, O LORD;
⇔ teach me Your paths.
OEB Make me, O Lord, to know your ways:
⇔ teach me your paths.
WEBBE ⇔ Show me your ways, LORD.
⇔ Teach me your paths.
WMBB (Same as above)
NET Make me understand your ways, O Lord!
⇔ Teach me your paths!
LSV Your ways, O YHWH, cause me to know,
You teach me Your paths.
FBV Show me your ways, Lord; teach me to follow your paths.
T4T ⇔ Yahweh, show me the way that I should ◄conduct my life/live as you want me to►,
⇔ teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
LEB • Teach me your paths.
BBE Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
Moff Let me see thy ways, O thou Eternal,
⇔ teach me what are thy paths,
JPS Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
ASV Show me thy ways, O Jehovah;
⇔ Teach me thy paths.
DRA I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things.
YLT Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
Drby Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
RV Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Wbstr Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
KJB-1769 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
(Shew me thy/your ways, O LORD; teach me thy/your paths. )
KJB-1611 [fn]Shewe mee thy wayes, O LORD: teach me thy pathes.
(Shewe me thy/your ways, O LORD: teach me thy/your paths.)
25:4 Psa.27.11 & 86.11. & 119.
Bshps Make me to knowe thy wayes O God, and teache me thy pathes:
(Make me to know thy/your ways O God, and teach me thy/your paths:)
Gnva Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
(Shew me thy/your waies, O Lord, and teach me thy/your paths. )
Cvdl Shewe me thy wayes (o LORDE) & teach me thy pathes.
(Shewe me thy/your ways (o LORD) and teach me thy/your paths.)
Wycl I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
(I sat not with the council/counsel of vanyte; and I shall not enter with men doing wicked things.)
Luth HErr, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
(LORD, zeige to_me your ways and lehre me your Steige!)
ClVg Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.[fn]
(Non sedi when/with concilio vanitatis, and when/with iniqua gerentibus not/no introibo. )
25.4 Non sedi. CASS. Complacui in veritate, quia non sedi. Odivi, quod est vitare mala. Et lavabo, quod est agere recta. Vani. CASS. Vani qui de caducis rebus laborant; impii hæretici, qui Scripturas pervertunt: illi superflua quærunt, hi venenosa.
25.4 Non sedi. CASS. Complacui in veritate, because not/no sedi. Odivi, that it_is vitare mala. And lavabo, that it_is agere recta. Vani. CASS. Vani who about caducis rebus laborant; impii hæretici, who Scripturas pervertunt: illi superflua quærunt, hi venenosa.
Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths
(Some words not found in UHB: ways,your YHWH know,me paths,your teach,me )
Both statements mean the same thing. God teaching a person how they should behave is spoken of as if he were showing a person the correct path on which a person should travel. (See also: figs-metaphor)