Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_struck_down every firstborn in/on/at/with_land_their [the]_beginning to/from_all/each/any/every strength_their.
UHB וַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכָל־אוֹנָֽם׃ ‡
(vayyak ⱪāl-bəkōr bəʼarʦām rēʼshiyt ləkāl-ʼōnām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He killed every firstborn in their land,
⇔ the firstfruits of all their strength.
UST Then Yahweh killed the oldest son in every house of the people of Egypt.
BSB Then He struck all the firstborn in their land,
⇔ the firstfruits of all their vigor.
OEB He struck down in their land all the firstborn,
⇔ the firstlings of all their strength
WEB He struck also all the firstborn in their land,
⇔ the first fruits of all their manhood.
NET He struck down all the firstborn in their land,
⇔ the firstfruits of their reproductive power.
LSV And He strikes every firstborn in their land,
The first-fruit of all their strength,
FBV He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
T4T Then Yahweh killed the oldest son in every house of the people of Egypt [DOU].
LEB • the firstborn in their land, the first of all their virility.
BBE He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
MOF he struck down all the first-born in their land,
⇔ each oldest male child.
JPS He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
ASV He smote also all the first-born in their land,
⇔ The chief of all their strength.
DRA And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
YLT And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
DBY And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
RV He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
WBS He smote also all the first-born in their land, the chief of all their strength.
KJB He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
BB He smote al the first borne in their land: euen the first fruites of all their concupiscence.
(He smote all the first born in their land: even the first fruites of all their concupiscence.)
GNV He smote also all the first borne in their land, euen the beginning of all their strength.
(He smote also all the first born in their land, even the beginning of all their strength. )
CB He smote all ye first borne in their lode, euen the chefe of all their substaunce.
(He smote all ye/you_all first born in their lode, even the chief of all their substance.)
WYC and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
(and serueden the grauen ymagis of hem; and it was made to them in to sclaundre.)
LUT Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
(And schlug all Erstgeburt in Egypt, all ihre ersten Erben.)
CLV et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.[fn]
(and servierunt sculptilibus eorum, and factum it_is illis in scandalum.)
105.36 Et factum est illis in scandalum. CASS. Terra promissionis data in præmium, versa est excedentibus in ruinam, quia gentium conformitate factæ sunt idololatræ.
105.36 And factum it_is illis in scandalum. CASS. Terra promissionis data in præmium, versa it_is excedentibus in ruinam, because gentium conformitate factæ are idololatræ.
BRN And they served their graven images; and it became an offence to them.
BrLXX Καὶ ἐδούλευσαν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν, καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς σκάνδαλον.
(Kai edouleusan tois gluptois autōn, kai egenaʸthaʸ autois eis skandalon. )
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength
(Some words not found in UHB: and,struck_down all/each/any/every firstborn in/on/at/with,land,their beginning_of to/from=all/each/any/every strength,their )
Here the second phrase about the “firstfruits” is used to describe the “firstborn” in the first phrase. Alternate translation: “He killed every firstborn in their land, which were the firstfruits of all their strength” or “Then Yahweh killed the oldest son in every house of the people of Egypt” (See also: figs-metaphor)