Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:36 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_struck_down every firstborn in/on/at/with_land_their [the]_beginning to/from_all/each/any/every strength_their.

UHBוַ⁠יַּ֣ךְ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּ⁠אַרְצָ֑⁠ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְ⁠כָל־אוֹנָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyak ⱪāl-bəkōr bə⁠ʼarʦā⁠m rēʼshiyt lə⁠kāl-ʼōnā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He killed every firstborn in their land,
 ⇔ the firstfruits of all their strength.

UST Then Yahweh killed the oldest son in every house of the people of Egypt.


BSB Then He struck all the firstborn in their land,
⇔ the firstfruits of all their vigor.

OEB He struck down in their land all the firstborn,
⇔ the firstlings of all their strength

WEB He struck also all the firstborn in their land,
⇔ the first fruits of all their manhood.

NET He struck down all the firstborn in their land,
 ⇔ the firstfruits of their reproductive power.

LSV And He strikes every firstborn in their land,
The first-fruit of all their strength,

FBV He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.

T4TThen Yahweh killed the oldest son in every house of the people of Egypt [DOU].

LEB• the firstborn in their land, the first of all their virility.

BBE He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.

MOF he struck down all the first-born in their land,
⇔ each oldest male child.

JPS He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.

ASV He smote also all the first-born in their land,
 ⇔ The chief of all their strength.

DRA And served their idols, and it became a stumblingblock to them.

YLT And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,

DBY And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.

RV He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

WBS He smote also all the first-born in their land, the chief of all their strength.

KJB He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

BB He smote al the first borne in their land: euen the first fruites of all their concupiscence.
  (He smote all the first born in their land: even the first fruites of all their concupiscence.)

GNV He smote also all the first borne in their land, euen the beginning of all their strength.
  (He smote also all the first born in their land, even the beginning of all their strength. )

CB He smote all ye first borne in their lode, euen the chefe of all their substaunce.
  (He smote all ye/you_all first born in their lode, even the chief of all their substance.)

WYC and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
  (and serueden the grauen ymagis of hem; and it was made to them in to sclaundre.)

LUT Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
  (And schlug all Erstgeburt in Egypt, all ihre ersten Erben.)

CLV et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.[fn]
  (and servierunt sculptilibus eorum, and factum it_is illis in scandalum.)


105.36 Et factum est illis in scandalum. CASS. Terra promissionis data in præmium, versa est excedentibus in ruinam, quia gentium conformitate factæ sunt idololatræ.


105.36 And factum it_is illis in scandalum. CASS. Terra promissionis data in præmium, versa it_is excedentibus in ruinam, because gentium conformitate factæ are idololatræ.

BRN And they served their graven images; and it became an offence to them.

BrLXX Καὶ ἐδούλευσαν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν, καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς σκάνδαλον.
  (Kai edouleusan tois gluptois autōn, kai egenaʸthaʸ autois eis skandalon. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength

(Some words not found in UHB: and,struck_down all/each/any/every firstborn in/on/at/with,land,their beginning_of to/from=all/each/any/every strength,their )

Here the second phrase about the “firstfruits” is used to describe the “firstborn” in the first phrase. Alternate translation: “He killed every firstborn in their land, which were the firstfruits of all their strength” or “Then Yahweh killed the oldest son in every house of the people of Egypt” (See also: figs-metaphor)

BI Psa 105:36 ©