Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ May Yisrael’s God Yahweh be praised throughout the ages,
 ⇔ and all the people said, “Yes, let it be so.”
 ⇔ Praise Yah.

OET-LVbe_blessed YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_everlasting and_unto the_everlasting and_ all_of _saying(ms) the_people amen praise Yah.

UHBבָּר֤וּךְ־יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤⁠עוֹלָ֨ם ׀ וְ⁠עַ֬ד הָ⁠עוֹלָ֗ם וְ⁠אָמַ֖ר כָּל־הָ⁠עָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
   (bārūk-yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl min-hā⁠ˊōlām və⁠ˊad hā⁠ˊōlām və⁠ʼāmar kāl-hā⁠ˊām ʼāmēn hallū-yāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 106:48 verse available

BrTrNo BrTr PSA 106:48 verse available

ULTMay Yahweh, the God of Israel, be praised
 ⇔ from everlasting to everlasting.
 ⇔ All the people said, “Amen.”
 ⇔ Praise Yahweh.

USTPraise Yahweh, the God whom we Israelites worship,
 ⇔ praise him now and forever!
 ⇔ All the people should agree!
 ⇔ Praise Yahweh!

BSBBlessed [be] the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah

MSB (Same as above)


OEB  ⇔ Blessed be the Lord, the God of Israel,
⇔ from everlasting to everlasting.
⇔ And let all the people say ‘Amen.’
⇔ Praise the Lord.

WEBBE  ⇔ Blessed be the LORD, the God of Israel,
 ⇔ from everlasting even to everlasting!
 ⇔ Let all the people say, “Amen.”
 ⇔ Praise the LORD![fn]


106:48 Hebrew: יה Yah

WMBB  ⇔ Blessed be the LORD, the God of Israel,
 ⇔ from everlasting even to everlasting!
 ⇔ Let all the people say, “Amen.”
 ⇔ Praise the LORD!

NETThe Lord God of Israel deserves praise,
 ⇔ in the future and forevermore.
 ⇔ Let all the people say, “We agree! Praise the Lord!”

LSVBlessed [is] YHWH, God of Israel,
From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

FBVHow wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!

T4T  ⇔ Praise Yahweh, the God whom we Israelis worship,
 ⇔ praise him now and forever!
 ⇔ And I want everyone to say, “Amen/May it be so!”
 ⇔ Praise Yahweh!

LEBNo LEB PSA book available

BBEPraise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

Moff  ⇔ [[Blessed be the Eternal, Israel’s God, from age to age, for ever!
 ⇔ Let all the people add “Amen.”]]

JPSBlessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.

ASV  ⇔ Blessed be Jehovah, the God of Israel,
 ⇔ From everlasting even to everlasting.
 ⇔ And let all the people say, Amen.
 ⇔ Praise ye Jehovah.

DRANo DRA PSA 106:48 verse available

YLTBlessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

DrbyBlessed be Jehovah the [fn]God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!


106.48 Elohim

RVBlessed be the LORD, the God or Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
   (Blessed be the LORD, the God or Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye/you_all the LORD. )

SLTBlessed be Jehovah the God of Israel from forever and even to forever: and all the people saying, Amen. Praise ye Jah.

WbstrBlessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.

KJB-1769Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.[fn]
   (Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye/you_all the LORD. )


106.48 Praise…: Heb. Hallelujah

KJB-1611Blessed bee the LORD God of Israel from euerlasting to euerlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaBlessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
   (Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever, and let all the people say, So be it. Praise ye/you_all the Lord. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNo ClVg PSA 106:48 verse available

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

106:48 This doxology concludes Book Four (cp. 41:13; 89:52).
• from everlasting to everlasting! The reference to God’s eternal nature links to the opening of Book Four (90:1-2).
• Let all the people say, “Amen!”: The Hebrew word ’amen means “It is true.” The godly accept the Lord’s will in exile and his promise to be their God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

May Yahweh, the God of Israel, be praised

(Some words not found in UHB: blessed YHWH god_of Yisrael from/more_than the,everlasting and=unto the,everlasting and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen praise Yah )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people praise Yahweh the God of Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

from everlasting to everlasting

(Some words not found in UHB: blessed YHWH god_of Yisrael from/more_than the,everlasting and=unto the,everlasting and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen praise Yah )

This refers to two extremes and means for all time. See how you translated this in [Psalms 41:13](../041/013.md). Alternate translation: “for all eternity”

BI Psa 106:48 ©