Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:48 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[be]_blessed Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_everlasting and_unto the_everlasting and_saying(ms) all the_people amen praise Yahweh.

UHBבָּר֤וּךְ־יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤⁠עוֹלָ֨ם ׀ וְ⁠עַ֬ד הָ⁠עוֹלָ֗ם וְ⁠אָמַ֖ר כָּל־הָ⁠עָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ 
   (bārūk-yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl min-hā⁠ˊōlām və⁠ˊad hā⁠ˊōlām və⁠ʼāmar ⱪāl-hā⁠ˊām ʼāmēn hallū-yāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT May Yahweh, the God of Israel, be praised
 ⇔ from everlasting to everlasting.
 ⇔ All the people said, “Amen.”
 ⇔ Praise Yahweh.

UST Praise Yahweh, the God whom we Israelites worship,
 ⇔ praise him now and forever!
 ⇔ All the people should agree!
⇔ Praise Yahweh!


BSB  ⇔ Blessed be the LORD, the God of Israel,
⇔ from everlasting to everlasting.
 ⇔ Let all the people say, “Amen!”
 ⇔ Hallelujah!

OEB ⇔ Blessed be the Lord, the God of Israel,
⇔ from everlasting to everlasting.
⇔ And let all the people say ‘Amen.’
⇔ Praise the Lord.

WEB  ⇔ Blessed be Yahweh, the God of Israel,
⇔ from everlasting even to everlasting!
 ⇔ Let all the people say, “Amen.”
⇔ Praise Yah!

WMB  ⇔ Blessed be the LORD, the God of Israel,
⇔ from everlasting even to everlasting!
 ⇔ Let all the people say, “Amen.”
⇔ Praise the LORD!

NET The Lord God of Israel deserves praise,
 ⇔ in the future and forevermore.
 ⇔ Let all the people say, “We agree! Praise the Lord!”

LSV Blessed [is] YHWH, God of Israel,
From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

FBV How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!

T4T  ⇔ Praise Yahweh, the God whom we Israelis worship,
 ⇔ praise him now and forever!
 ⇔ And I want everyone to say, “Amen/May it be so!”
⇔ Praise Yahweh!

LEB• is Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. •  And let all the people say, “Amen!” •  Praise Yah.[fn]


?:? Hebrew hallelujah

BBE Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

MOF  ⇔ [[Blessed be the Eternal, Israel’s God, from age to age, for ever!
⇔ Let all the people add “Amen.”]]

JPS Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.

ASV  ⇔ Blessed be Jehovah, the God of Israel,
 ⇔ From everlasting even to everlasting.
 ⇔ And let all the people say, Amen.
 ⇔ Praise ye Jehovah.

DRANo DRA PSA 106:48 verse available

YLT Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

DBY Blessed be Jehovah the [fn]God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!


106.48 Elohim

RV Blessed be the LORD, the God or Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.

WBS Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.

KJB Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.[fn]
  (Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye/you_all the LORD.)


106.48 Praise…: Heb. Hallelujah

BB Blessed be God the Lord of Israel from world to world without end: and let all people say, so be it. Prayse ye the Lord.
  (Blessed be God the Lord of Israel from world to world without end: and let all people say, so be it. Prayse ye/you_all the Lord.)

GNV Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
  (Blessed be the Lord God of Israel forever and euer, and let all the people say, So be it. Praise ye/you_all the Lord. )

CB Blessed be the LORDE God of Israel from euerlastinge and worlde without ende, and let all people saye: Amen, Amen. Halleluya.
  (Blessed be the LORD God of Israel from everlasting and world without end, and let all people say: Amen, Amen. Halleluya.)

WYCNo WYC PSA 106:48 verse available

LUT Gelobet sei der HErr, der GOtt Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, Halleluja!
  (Gelobet be the HErr, the God Israels, from Ewigkeit to Ewigkeit, and alles people spreche: Amen, Halleluja!)

CLVNo CLV PSA 106:48 verse available

BRNNo BRN PSA 106:48 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 106:48 verse available


TSNTyndale Study Notes:

106:48 This doxology concludes Book Four (cp. 41:13; 89:52).
• from everlasting to everlasting! The reference to God’s eternal nature links to the opening of Book Four (90:1-2).
• Let all the people say, “Amen!”: The Hebrew word ’amen means “It is true.” The godly accept the Lord’s will in exile and his promise to be their God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

May Yahweh, the God of Israel, be praised

(Some words not found in UHB: blessed YHWH god Yisrael from/more_than the,everlasting and=unto the,everlasting and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen praise master )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people praise Yahweh the God of Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

from everlasting to everlasting

(Some words not found in UHB: blessed YHWH god Yisrael from/more_than the,everlasting and=unto the,everlasting and=saying(ms) all/each/any/every the,people amen praise master )

This refers to two extremes and means for all time. See how you translated this in Psalms 41:13. Alternate translation: “for all eternity”

BI Psa 106:48 ©