Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 89 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [be]_blessed YHWH to_forever amen and_amen.
89:53 Note: KJB: Ps.89.52
UHB 53 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ ‡
(53 bārūk yhwh ləˊōlām ʼāmēn vəʼāmēn.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 89:52 verse available
BrTr No BrTr PSA 89:52 verse available
ULT Blessed be Yahweh forever.
⇔ Amen and Amen.
UST I hope that Yahweh will be praised forever!
⇔ Amen! May it be so!
BSB ⇔ Blessed be the LORD forever!
⇔ Amen and amen.
OEB ⇔ Blest be the Lord, for ever and ever.
⇔ Amen and Amen.
WEBBE ⇔ Blessed be the LORD forever more.
⇔ Amen, and Amen.
WMBB (Same as above)
NET The Lord deserves praise forevermore!
⇔ We agree! We agree!
LSV Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
FBV May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.
T4T ⇔ I hope/desire that Yahweh will be praised forever!
⇔ Amen! May it be so!
LEB • Amen and Amen.
BBE Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Moff ⇔ [[Blessed be the Eternal for ever and ever!
⇔ Even so, even so!]]
JPS (89-53) Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
ASV ⇔ Blessed be Jehovah for evermore.
⇔ Amen, and Amen.
DRA No DRA PSA 89:52 verse available
YLT Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!
Drby Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
RV Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Wbstr Blessed be the LORD for evermore. Amen and amen.
KJB-1769 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
(Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen. )
KJB-1611 Blessed be the LORD for euermore, Amen, and Amen.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Blessed be God for euermore: so be it, and so be it.
(Blessed be God forevermore: so be it, and so be it.)
Gnva Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
(Praised be the Lord forevermore. So be it, even so be it. )
Cvdl Wher wt thine enemies blasphemethe, & slauder ye fotesteppes of yi anoynted. Thankes be to the LORDE for euermore: Amen, Amen.
(Wher with thine/your enemies blasphemethe, and slauder ye/you_all fotesteppes of yi anointed. Thankes be to the LORD forevermore: Amen, Amen.)
Wycl No Wycl PSA 89:52 verse available
Luth damit dich, HErr, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
(damit dich, LORD, your enemies schmähen, with_it/so_that they/she/them schmähen the foottapfen yours Gesalbten.)
ClVg No ClVg PSA 89:52 verse available
89:52 This doxology concludes all of Book Three (Pss 73–89); it is not intended to be read as part of Ps 89. It stands in stark contrast to the anguish and questioning of Ps 89. Cp. 41:13; 106:48.
Making Sense of the Exile
Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).
The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?
These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.
The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.
Passages for Further Study
Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15
General Information:
(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies,your YHWH which/who taunted footsteps anointed,your )
This verse is more than the end of this psalm. It is the closing statement for all of Book 3 of the Psalms, which starts at Psalm 73 and ends with Psalm 89.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Blessed be Yahweh forever
(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies,your YHWH which/who taunted footsteps anointed,your )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people praise Yahweh forever”
Amen and Amen
(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies,your YHWH which/who taunted footsteps anointed,your )
The word “Amen” is repeated to emphasize approval of what has been said. See how you translated this in Psalms 41:13.