Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:52

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:52 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Blessed be Yahweh forever. Yes, indeed, let it be so.OET logo mark

OET-LV[fn] YHWH be_blessed forever_perpetuity amen and_amen.


89:53 Note: KJB: Ps.89.52OET logo mark

UHB53 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝⁠עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְ⁠אָמֵֽן׃
   (53 bārūk yhwh lə⁠ˊōlām ʼāmēn və⁠ʼāmēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 89:52 verse available

BrTrNo BrTr PSA 89:52 verse available


ULTBlessed be Yahweh forever.
 ⇔ Amen and Amen.

USTI hope that Yahweh will be praised forever!
 ⇔ Amen! May it be so!

BSBBlessed be the LORD forever!
 ⇔ Amen and amen.

MSB (Same as BSB above)

OEBBlest be the Lord, for ever and ever.
⇔ Amen and Amen.

WEBBEBlessed be the LORD forever more.
 ⇔ Amen, and Amen.

WMBB (Same as above)

NET
 ⇔ The Lord deserves praise forevermore!
 ⇔ We agree! We agree!

LSVBlessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

FBVMay the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

T4TI hope/desire that Yahweh will be praised forever!
 ⇔ Amen! May it be so!

LEB  •  Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

BBELet the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

Moff[[Blessed be the Eternal for ever and ever!
 ⇔ Even so, even so!]]

JPS(89-53) Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

ASVBlessed be Jehovah for evermore.
 ⇔ Amen, and Amen.

DRANo DRA PSA 89:52 verse available

YLTBlessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

DrbyBlessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.

RVBlessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
   (Blessed be the LORD forever. Amen, and Amen. )

SLTBlessed be Jehovah forever. Amen and Amen.

WbstrBlessed be the LORD for evermore. Amen and amen.

KJB-1769Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
   (Blessed be the LORD forever. Amen, and Amen. )

KJB-1611Blessed be the LORD for euermore, Amen, and Amen.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBlessed be God for euermore: so be it, and so be it.
   (Blessed be God forever: so be it, and so be it.)

GnvaPraised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
   (Praised be the Lord forever. So be it, even so be it. )

CvdlWher wt thine enemies blasphemethe, & slauder ye fotesteppes of yi anoynted. Thankes be to the LORDE for euermore: Amen, Amen.
   (Where with thine/your enemies blasphemeth/blasphemes, and slander ye/you_all footsteps of ye/you_all anointed. Thanks be to the LORD forever: Amen, Amen.)

WyclNo Wycl PSA 89:52 verse available

Luthdamit dich, HErr, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
   (with_it/so_that you/yourself, LORD, your enemies revile, with_it/so_that they/she/them revile the footsteps your(s) anointed_(one).)

ClVgNo ClVg PSA 89:52 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies_of,your YHWH which/who taunted footsteps_of of,your_anointed )

General Information:

This verse is more than the end of this psalm. It is the closing statement for all of Book 3 of the Psalms, which starts at Psalm 73 and ends with Psalm 89.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Blessed be Yahweh forever

(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies_of,your YHWH which/who taunted footsteps_of of,your_anointed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people praise Yahweh forever”

Amen and Amen

(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies_of,your YHWH which/who taunted footsteps_of of,your_anointed )

The word “Amen” is repeated to emphasize approval of what has been said. See how you translated this in [Psalms 41:13](../041/013.md).

BI Psa 89:52 ©