Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 139 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Praise_you on if/because awesome I_am_wonderful [are]_wonderful works_your and_soul_my [is]_knowing exceedingly.
UHB כִּֽי־אַ֭תָּה קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י תְּ֝סֻכֵּ֗נִי בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃ ‡
(kiy-ʼattāh qānitā kilyotāy təşukkēnī bəⱱeţen ʼimmiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For You created my inner parts;
⇔ you wove me together in my mother’s womb.
UST You created all the parts of my body;
⇔ you put the parts of my body together when I was still in my mother’s womb.
BSB ⇔ For You formed my inmost being;[fn]
⇔ You knit me together in my mother’s womb.
139:13 Hebrew my kidneys
OEB ⇔ For you did put me together;
⇔ in my mother’s womb you did weave me.
WEBBE For you formed my inmost being.
⇔ You knit me together in my mother’s womb.
WMBB (Same as above)
NET Certainly you made my mind and heart;
⇔ you wove me together in my mother’s womb.
LSV For You have possessed my reins,
You cover me in my mother’s belly.
FBV You made me from the inside out,[fn] shaping me in my mother's womb.
139:13 Literally, “kidneys,” as representative of internal organs.
T4T ⇔ You created all the parts of my body;
⇔ you put the parts of my body together when I was still in my mother’s womb.
LEB • [fn] you wove me in my mother’s womb.
?:? Literally “kidneys”
BBE My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Moff For thou didst form my being,
⇔ didst weave me in my mother’s womb.
JPS For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
ASV For thou didst form my inward parts:
⇔ Thou didst cover me in my mother’s womb.
DRA I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor.
YLT For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
Drby For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
RV For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Wbstr For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
KJB-1769 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
(For thou/you hast possessed my reins: thou/you hast covered me in my mother’s womb. )
KJB-1611 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
(For thou/you hast possessed my reines: thou/you hast covered me in my mothers womb.)
Bshps For thou hast my reynes in thy possession: thou didst couer me in my mothers wombe.
(For thou/you hast my reynes in thy/your possession: thou/you didst cover me in my mothers womb.)
Gnva For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
(For thou/you hast possessed my reines: thou/you hast covered me in my mothers womb. )
Cvdl I wil geue thakes vnto the, for I am woderously made: maruelous are thy workes, and that my soule knoweth right well.
(I will give thanks unto them, for I am woderously made: maruelous are thy/your works, and that my soul knoweth/knows right well.)
Wyc I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
(I have knowe, that the Lord shall make dom of a nedi man; and the veniaunce of poor men.)
Luth Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
(Because you have my Nieren in deiner Gewalt, you warest above to_me in Mutterleibe.)
ClVg Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.
(Cognovi because faciet Master yudicium inopis, and vindictam pauperum. )
BrTr I know that the Lord will maintain the cause of the [fn]poor, and the right of the needy ones.
139:13 Gr. singular.
BrLXX Ἔγνων ὅτι ποιήσει Κύριος τὴν κρίσιν τοῦ πτωχοῦ, καὶ τὴν δίκην τῶν πενήτων.
(Egnōn hoti poiaʸsei Kurios taʸn krisin tou ptōⱪou, kai taʸn dikaʸn tōn penaʸtōn. )
139:13 The delicate, inner parts of the body include a person’s very being.
• Even when hidden in his mother’s womb, the psalmist was guided by the Lord.
The Heart in the Psalms
The Hebrew words leb and lebab (both meaning “heart”) are hard to translate because they rarely refer to the physical human heart. Rather, these terms usually refer to the center of one’s being, an image for a person’s thought life, reflections, and will. The story of the heart reveals a person’s commitment and direction in life.
The hearts of the wicked are cunning and scheming (Ps 58:2; 64:6; 140:2). The wicked are deceptive, hypocritical, greedy, jealous, and lacking in integrity (10:3; 28:3; 41:6; 55:21; 62:4; 141:4). As time goes on, they become more arrogant, callous, and stubborn (14:1; 17:10; 73:7; 78:8; 81:12; 95:8, 10; 101:5; 119:70). The wicked are only committed to themselves (78:37), and their destructive way of life (5:9) leads to their own destruction.
Meanwhile, the psalmists openly confess their sorrow, trouble, anguish, and despair (13:2; 22:14; 25:17; 38:8, 10; 40:12; 55:4; 61:2; 69:20; 73:21, 26; 109:22; 143:4; 147:3). Through their pain, their hearts grow. They pray intensely (62:8; 119:145), long for God (84:2), trust in him (28:7), and open their hearts to God’s examination (7:9; 17:3; 26:2; 139:1-6, 23). Their commitment does not waver, and their hearts are pure (24:4; 51:10; 73:1, 13) and contented (131:1), even when broken. As their broken hearts (34:17-18; 51:17) are healed by the Lord (147:3), they become strong, confident (27:3, 14; 31:24; 57:7; 108:1; 112:7-8; 138:3), and full of life (22:26; 69:32). In the end, the Lord satisfies them and gives them the desires of their hearts (20:4; 21:2; 37:4). This fills the godly with joy and praise (4:7; 9:1; 13:5; 16:7, 9; 19:8; 30:11-12; 33:21; 86:12; 89:50; 102:4; 105:3; 111:1; 119:7, 111; 138:1).
Passages for Further Study
Pss 7:9; 9:1; 13:2; 14:1; 16:7-9; 17:3; 19:8; 20:4; 21:2; 22:14, 26; 24:4; 26:2; 27:3, 14; 28:3, 7; 33:21; 34:17-18; 37:4; 38:8, 10; 51:10, 17; 55:4, 21; 57:7; 58:2; 61:2; 62:4, 8-10; 64:6; 69:20; 73:1, 7, 13, 21, 26; 78:8, 37; 81:12; 84:2; 86:12; 89:50; 95:8, 10; 102:4; 108:1; 109:22; 111:1; 119:70, 111, 145; 131:1; 138:1; 139:1-24; 140:2; 147:3
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
You formed my inner parts
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) created inward_parts,my knit_~_together,me in/on/at/with,womb mother's,my )
“Inner parts” refers to the interior organs of a person, but here the expression probably stands for the entire body. Alternate translation: “You made my entire body”