Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 147 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_heals to_ones_being_broken_of heart and_binds_up to_wounds_of_their.
UHB הָ֭רֹפֵא לִשְׁב֣וּרֵי לֵ֑ב וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ לְעַצְּבוֹתָֽם׃ ‡
(hārofēʼ lishəⱱūrēy lēⱱ ūməḩabēsh ləˊaʦʦəⱱōtām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ τιθεὶς τὰ ὅριά σου εἰρήνην, καὶ στέαρ πυροῦ ἐμπιπλῶν σε·
(Ho titheis ta horia sou eiraʸnaʸn, kai stear purou empiplōn se; )
BrTr He makes thy borders peaceful, and fills thee with the [fn]flour of wheat.
147:3 Lit. fat of wheat.
ULT He heals the brokenhearted
⇔ and binds up their wounds.
UST He enables those who were very discouraged to be encouraged again;
⇔ it is as though they have wounds and he bandages them.
BSB He heals the brokenhearted
⇔ and binds up their wounds.
OEB He heals the broken in heart,
⇔ and binds up their wounds.
WEBBE He heals the broken in heart,
⇔ and binds up their wounds.
WMBB (Same as above)
NET He heals the brokenhearted,
⇔ and bandages their wounds.
LSV Who is giving healing to the broken of heart,
And is binding up their griefs.
FBV He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
T4T He enables those who were very discouraged to be encouraged again;
⇔ it is as though they have wounds and he bandages them.
LEB • He is the one who heals the brokenhearted, and binds up their wounds.
BBE He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
Moff he heals the broken-hearted
⇔ and binds up their wounds.
JPS Who healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
ASV He healeth the broken in heart,
⇔ And bindeth up their wounds.
DRA Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
YLT Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
Drby He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
RV He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Wbstr He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
KJB-1769 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.[fn]
(He healeth the broken in heart, and bindth up their wounds. )
147.3 wounds: Heb. griefs
KJB-1611 [fn]Hee healeth the broken in heart: and bindeth vp their wounds.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
147:3 Heb. griefs.
Bshps He healeth those that are broken in heart: he wrappeth vp their sorowes.
(He healeth those that are broken in heart: he wrappeth up their sorrows.)
Gnva He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
(He healeth those that are broken in heart, and bindth up their sores. )
Cvdl He healeth the contrite in herte, and byndeth vp their woundes.
(He healeth the contrite in heart, and bindth up their wounds.)
Wycl For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
(For he hath/has comforted the locks of thy/your gates; he hath/has blessid thy/your sons in thee/you.)
Luth Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
(He heilet, the zerbrochenes heartss are, and verbindet their/her Schmerzen.)
ClVg Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.[fn]
(Who put fines yours pacem, and adipe frumenti satiat you(sg). )
147.3 Adipe frumenti. ID. Pane qui de cœlo descendit: in mundo carne clausus est, sola fide cognitus, tunc videbitur sicut est.
147.3 Adipe frumenti. ID. Pane who about cœlo descendit: in mundo carne clausus it_is, sola fide cognitus, tunc videbitur like it_is.
Ps 147 The psalmist calls for the Lord to be praised for restoring and blessing Zion, caring for the poor, displaying his power over nature, and revealing himself to his people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
He heals the brokenhearted and binds up their wounds
(Some words not found in UHB: the,heals to,ones_being_broken_of heart and,binds_up to,wounds_of,their )
The writer speaks of the people’s sorrow and discouragement as if they were physical wounds, and of Yahweh encouraging them as if he were healing those wounds. Alternate translation: “He encourages those who are sad and helps them to heal from their emotional wounds”