Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 147 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 147:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 147:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVNot in/on/at/with_strength the_horse he_delights not in/on/at/with_legs the_man he_takes_pleasure.

UHBלֹ֤א בִ⁠גְבוּרַ֣ת הַ⁠סּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־בְ⁠שׁוֹקֵ֖י הָ⁠אִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃
   (loʼ ⱱi⁠gəⱱūrat ha⁠şşūş yeḩpāʦ loʼ-ə⁠shōqēy hā⁠ʼiysh yirʦeh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 147:10 verse available

BrTrNo BrTr PSA 147:10 verse available

ULTHe does not delight in the strength of a horse,
 ⇔ he does not enjoy the strong legs of a man.

USTHe is not impressed with strong horses
 ⇔ or with men who can run fast.

BSB  ⇔ He does not delight in the strength of the horse;
 ⇔ He takes no pleasure in the legpower of the man.


OEBHis pleasure is not in the strength of the horse,
 ⇔ his joy is not in the speed of a runner;

WEBBEHe doesn’t delight in the strength of the horse.
 ⇔ He takes no pleasure in the legs of a man.

WMBB (Same as above)

NETHe is not enamored with the strength of a horse,
 ⇔ nor is he impressed by the warrior’s strong legs.

LSVHe does not delight in the might of the horse,
He is not pleased in the legs of a man.

FBVThe Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.[fn]


147:10 The psalmist is contrasting reliance on human force such as a powerful army with God, the true source of strength, as shown by the following verse.

T4T  ⇔ He is not pleased with strong horses
 ⇔ or with men who can run [MTY] fast.

LEB•  he takes no pleasure in the legs of the man.

BBEHe has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.

MoffHe cares not for the strength of the war-horse,
 ⇔ delights not in man’s armour;

JPSHe delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.

ASVHe delighteth not in the strength of the horse:
 ⇔ He taketh no pleasure in the legs of a man.

DRANo DRA PSA 147:10 verse available

YLTNot in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.

DrbyHe delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;

RVHe delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man.

WbstrHe delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.

KJB-1769He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.

KJB-1611Hee delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsHe hath no pleasure in the strength of an horse: he delighteth not in the legges of a man.
   (He hath/has no pleasure in the strength of an horse: he delighteth not in the legges of a man.)

GnvaHe hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
   (He hath/has not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man. )

CvdlHe hath no pleasure in the strength of an horse, nether delyteth he in eny mas legges.
   (He hath/has no pleasure in the strength of an horse, neither delightth he in any mas legges.)

WyclHe dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
   (He did not so to each nacioun; and he showed not his domes to them.)

LuthEr hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
   (He has not Lust at the/of_the Stärke the Rosses still Gefallen at jemandes Beinen.)

ClVgNo ClVg PSA 147:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 147 The psalmist calls for the Lord to be praised for restoring and blessing Zion, caring for the poor, displaying his power over nature, and revealing himself to his people.


UTNuW Translation Notes:

He finds no delight in the strength of a horse

(Some words not found in UHB: not in/on/at/with,strength the,horse delight not in/on/at/with,legs the=man pleasure )

Alternate translation: “Strong horses do not delight him”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the strong legs of a man

(Some words not found in UHB: not in/on/at/with,strength the,horse delight not in/on/at/with,legs the=man pleasure )

This could mean: (1) “strong legs” is a metonym that represents how swiftly a man can run. Alternate translation: “men who can run swiftly” or (2) “strong legs” represents the strength of the whole man. Alternate translation: “how strong a man is” (See also: figs-synecdoche)

BI Psa 147:10 ©