Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 147 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not in/on/at/with_strength_of the_horse he_delights not in/on/at/with_legs_of the_man he_takes_pleasure.
UHB לֹ֤א בִגְבוּרַ֣ת הַסּ֣וּס יֶחְפָּ֑ץ לֹֽא־בְשׁוֹקֵ֖י הָאִ֣ישׁ יִרְצֶֽה׃ ‡
(loʼ ⱱigəⱱūrat haşşūş yeḩpāʦ loʼ-ⱱəshōqēy hāʼiysh yirʦeh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 147:10 verse available
BrTr No BrTr PSA 147:10 verse available
ULT He does not delight in the strength of a horse,
⇔ he does not enjoy the strong legs of a man.
UST He is not impressed with strong horses
⇔ or with men who can run fast.
BSB ⇔ He does not delight in the strength of the horse;
⇔ He takes no pleasure in the legs of a man.
OEB His pleasure is not in the strength of the horse,
⇔ his joy is not in the speed of a runner;
WEBBE He doesn’t delight in the strength of the horse.
⇔ He takes no pleasure in the legs of a man.
WMBB (Same as above)
NET He is not enamored with the strength of a horse,
⇔ nor is he impressed by the warrior’s strong legs.
LSV He does not delight in the might of the horse,
He is not pleased in the legs of a man.
FBV The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.[fn]
147:10 The psalmist is contrasting reliance on human force such as a powerful army with God, the true source of strength, as shown by the following verse.
T4T ⇔ He is not pleased with strong horses
⇔ or with men who can run [MTY] fast.
LEB • He does not delight in the strength of the horse; he takes no pleasure in the legs of the man.
BBE He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.
Moff He cares not for the strength of the war-horse,
⇔ delights not in man’s armour;
JPS He delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.
ASV He delighteth not in the strength of the horse:
⇔ He taketh no pleasure in the legs of a man.
DRA No DRA PSA 147:10 verse available
YLT Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
Drby He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
RV He delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man.
Wbstr He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
KJB-1769 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
KJB-1611 Hee delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He hath no pleasure in the strength of an horse: he delighteth not in the legges of a man.
(He hath/has no pleasure in the strength of an horse: he delighteth not in the legges of a man.)
Gnva He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
(He hath/has not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man. )
Cvdl He hath no pleasure in the strength of an horse, nether delyteth he in eny mas legges.
(He hath/has no pleasure in the strength of an horse, neither delightth he in any mas legges.)
Wycl He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
(He did not so to each nacioun; and he showed not his domes to them.)
Luth Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
(He has not Lust at the/of_the strength the Rosses still Gefallen at yemandes Beinen.)
ClVg No ClVg PSA 147:10 verse available
Ps 147 The psalmist calls for the Lord to be praised for restoring and blessing Zion, caring for the poor, displaying his power over nature, and revealing himself to his people.
He finds no delight in the strength of a horse
(Some words not found in UHB: not in/on/at/with,strength_of the,horse delight not in/on/at/with,legs_of the=man pleasure )
Alternate translation: “Strong horses do not delight him”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the strong legs of a man
(Some words not found in UHB: not in/on/at/with,strength_of the,horse delight not in/on/at/with,legs_of the=man pleasure )
This could mean: (1) “strong legs” is a metonym that represents how swiftly a man can run. Alternate translation: “men who can run swiftly” or (2) “strong legs” represents the strength of the whole man. Alternate translation: “how strong a man is” (See also: figs-synecdoche)