Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 94 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Disciplines nations not does_he_rebuke the_teaches humankind knowledge.
UHB הֲיֹסֵ֣ר גּ֭וֹיִם הֲלֹ֣א יוֹכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃ ‡
(hₐyoşēr gōyim hₐloʼ yōkiyaḩ haməlammēd ʼādām dāˊat.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τεσσαράκοντα ἔτη προσώχθισα τῇ γενεᾷ ἐκείνῃ, καὶ εἶπα, ἀεὶ πλανῶνται τῇ καρδίᾳ, καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν τὰς ὁδούς μου.
(Tessarakonta etaʸ prosōⱪthisa taʸ genea ekeinaʸ, kai eipa, aei planōntai taʸ kardia, kai autoi ouk egnōsan tas hodous mou. )
BrTr Forty years was I grieved with this generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways.
ULT He who disciplines the nations, does he not correct?
⇔ He is the one who gives knowledge to man.
UST He corrects the leaders of other nations;
⇔ do you think that he will not punish you?
⇔ He is the one who knows everything;
⇔ why do you think that he does not know what you do?
BSB He who admonishes the nations, does He not discipline?
⇔ He who teaches man, does He lack knowledge?
OEB Can he who trains nations not punish them
⇔ he who teaches knowledge to people?
WEBBE He who disciplines the nations, won’t he punish?
⇔ He who teaches man knows.
WMBB (Same as above)
NET Does the one who disciplines the nations not punish?
⇔ He is the one who imparts knowledge to human beings!
LSV He who is instructing nations, does He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] YHWH.
FBV Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?[fn]
94:10 “Doesn't know anything”—implied.
T4T He also scolds the leaders of other nations;
⇔ so do you think that he will not punish you [RHQ]?
⇔ He is the one who knows everything;
⇔ so why do you think that he does not know what you do [RHQ]?
LEB • the one who instructs nations not rebuke, the one who teaches humankind knowledge?
BBE He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man?
Moff Can he not punish men, he who is training them?
⇔ Has he no knowledge, he who teaches men?
JPS He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
ASV He that chastiseth the nations, shall not he correct,
⇔ Even he that teacheth man knowledge?
DRA Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
YLT He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
Drby He that instructeth the nations, shall not he correct — he that teacheth man knowledge?
RV He that chastiseth the nations, shall not he correct, even he that teacheth man knowledge?
Wbstr He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, shall he not know ?
KJB-1769 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
(He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth/teaches man knowledge, shall not he know? )
KJB-1611 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? hee that teacheth man knowledge, shall not he know?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He that chasteneth the heathen, shall not he punishe? it is he that teacheth man knowledge.
(He that chastens/disciplines the heathen, shall not he punishe? it is he that teacheth/teaches man knowledge.)
Gnva Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
(Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? he that teacheth/teaches man knowledge, shall he not knowe? )
Cvdl He that nurtureth the Heithen, and teacheth a man knowlege, shal not he punysh?
(He that nurtureth the Heithen, and teacheth/teaches a man knowledge, shall not he punysh?)
Wycl Fourti yeer I was offendid to this generacioun; and Y seide, Euere thei erren in herte.
(Fourti year I was offendid to this generation; and I said, Euere they erren in heart.)
Luth Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
(The the heathens züchtiget, sollte the/of_the not strafen? the/of_the the Menschen lehret, what/which they/she/them wissen.)
ClVg Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.[fn]
(Quadraginta annis offensus fui generationi illi, and dixi: Semper hi errant corde. )
94.10 Quadraginta annis. AUG. Per quadraginta annos omnia sæcula significat, etc., usque ad sicut ipse ait: Vobiscum sum usque ad consummationem sæculi.
94.10 Quadraginta annis. AUG. Per quadraginta years everything sæcula significat, etc., until to like exactly_that/himself he_said: Vobiscum I_am until to consummationem sæculi.
94:10 punishes: This word also carries the idea of “warns” (2:10), “disciplines” (6:1; 94:12), or “instructs” (16:7). The Lord disciplines his people to purify their character (Prov 3:11-12; Heb 12:6-11). He punishes his enemies by giving them what they deserve (Ps 1:6; Rom 6:23).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
He who disciplines the nations, does he not correct?
(Some words not found in UHB: ?,disciplines nations ?,not rebuke the,teaches humankind knowledge )
If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. It is implied that Yahweh corrects his people. Alternate translation: “You know that Yahweh corrects the nations, so you can be sure that he will correct his people!” or “he will punish his people!” (See also: figs-explicit)
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
does he not correct
(Some words not found in UHB: ?,disciplines nations ?,not rebuke the,teaches humankind knowledge )
This can be stated in positive form. This could mean: (1) God corrects. Alternate translation: “he corrects” or (2) God punishes. “he punishes”